Translation for "banish" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
We further said that a culture of peace means banishing the roots of a culture of war, and in that context we made it clear that foreign occupation is one of the principal causes of war.
Dijimos además que una cultura de paz significa desterrar las raíces de una cultura de guerra, y en ese contexto explicamos con claridad que la ocupación extranjera es una de las principales causas de la guerra.
In no circumstances may any person be banished or exiled.
En ninguna circunstancia se puede desterrar a nadie.
Just as prosperity cannot be sustained by being walled in, poverty cannot be banished to some invisible periphery. Development must therefore return to the centre of the global discourse.
Del mismo modo que no es posible sostener la prosperidad aislándose dentro de una muralla, no es posible desterrar la pobreza a alguna periferia invisible.
We want to banish from our midst the spectre of rampant poverty.
Queremos desterrar de entre nosotros el fantasma de la pobreza rampante.
This new millennium should banish adjustment models in which the prosperity of some is based on the poverty of others.
Este nuevo milenio debe desterrar los modelos de ajuste que basan la prosperidad de los unos en la pobreza de los otros.
Our past makes it our duty to banish and combat all forms of anti-Semitism, but also racism, xenophobia and intolerance.
Nuestro pasado nos impone el deber de desterrar y combatir todas las formas de antisemitismo, pero también el racismo, la xenofobia y la intolerancia.
Our recent experience might fortify the efforts to banish prejudice and rancour among other peoples elsewhere.
Nuestra experiencia reciente podría fortalecer los esfuerzos para desterrar el prejuicio y el rencor de pueblos de otros lugares.
It has rightly been said that if wars begin in the minds of men, it is from the minds of men that we must banish violence.
Se ha dicho con certeza que puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres, es de la mente de los hombres de donde tenemos que desterrar la violencia.
To banish the demon of intolerance is to eliminate the sources of misunderstanding among peoples and to educate our young people to accept differences and respect others.
Desterrar al demonio de la intolerancia es eliminar las fuentes de incomprensión entre los pueblos y educar a los jóvenes a aceptar las diferencias y respetar a los demás.
Likewise, we must strengthen our ability to banish confrontation, violence, terror and inequality.
De igual manera, tenemos que fortalecer nuestra habilidad para desterrar la confrontación, la violencia, el terror y la desigualdad.
.. to banish a cold.
.. para desterrar un resfriado.
Is your father gonna banish me?
... tu padre me desterrara?
She can't banish you.
No te puede desterrar.
After you banished me?
¿Después de que me desterraras?
- He'll banish you, at the very least.
- Te desterrará, al menos.
Banish the Night Fury!
¡Desterrar al Furia Nocturna!
♪ Sleep will banish sorrow ♪
El sueño desterrará la tristeza.
Banish plump Jack, and banish all the world.
Desterrar al gordinflón de Jack valdría desterrar al mundo entero.
Then she'll have us banished.
Entonces nos hará desterrar.
Plato hoped that by banishing the poet, he would also banish the tyrant.
Platón tenía la esperanza de, al desterrar a los poetas, desterrar también al tirano.
He should not be banished!
—¡No se lo debió desterrar!
How to banish my mother?
¿Cómo desterrar a mi madre?
We get banished or something?
¿Nos van a desterrar, o algo así?
I have just banished Tallach.
Acabo de desterrar a Tallach.
Otherwise I'll banish you in disgrace."
De lo contrario te desterraré con deshonor.
Must I then banish his family as well?
—¿He de desterrar a la familia en masa?
he had to banish them-had to banish thinking itself-if he was to see clearly.
tenía que desterrarlos, tenía que desterrar todo pensamiento para ver con claridad.
Any other might have banished us all.
Cualquier otro nos hubiera podido desterrar a todos nosotros.
We are prepared to go even further, because we must banish the spectre of hunger and malnutrition once and for all.
Estamos dispuestos a ir más lejos ya que debemos ahuyentar para siempre el espectro del hambre y de la desnutrición.
To banish ghosts and goblins
Para ahuyentar fantasma y duendes
You have to banish those fears.
Tenéis que ahuyentar esos miedos.
Glow afresh with pinks and roses Banishing the night-time's fears Long before the dawn appears
Ypor la mañana, cuando sale coronado de claveles y rosas para ahuyentar el terror de la noche, lo primero que hace es brillar el sol que mi alma adora, trayendo consigo el día a estos campos que honra
We can banish all regrets
Podemos ahuyentar el arrepentimiento
A little sage, to banish the evil spirits.
Un poco de salvia, para ahuyentar los malos espíritus.
It's difficult to banish a spirit, but not impossible.
Es difícil ahuyentar un espíritu, pero no imposible.
He banished the guilt.
Intentó ahuyentar los remordimientos.
He could banish all of this.
Podría ahuyentar todo aquello.
I’ll banish the darklings and the fears.”
Iluminaré la oscuridad y ahuyentaré los miedos.
he said, to banish those thoughts.
Quiso ahuyentar aquellos pensamientos y dijo:
He tried to banish the thoughts that came next.
Siris intentó ahuyentar los pensamientos que le perseguían.
That is to say, it's clearly a talisman to banish an evil of some sort.
Evidentemente, es un talismán para ahuyentar al demonio;
It’s also used to break curses and banish unwanted spirits.”
También se utiliza para romper maldiciones y ahuyentar espíritus no deseados.
Yes, that’s what they had done, calmed each other down and banished any feelings of panic.
Era eso lo que habían hecho, calmarse y ahuyentar el pánico.
Guy stood beside her in her thoughts and she could not banish his specter.
Guy estaba en sus pensamientos y no conseguía ahuyentar su espectro.
Only your good news banished my cares for a while.
Sólo las buenas nuevas que me traes han logrado ahuyentar un rato mis temores.
verb
2. Morocco was one of the first countries to call for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, because it believes that the existence of such a zone is not only a necessary measure to banish proliferation and insecurity in this region, but also an international objective and a factor in the consolidation of peace and security in the world.
Marruecos fue uno de los primeros países que pidieron la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, pues considera que la existencia de esa zona, además de ser necesaria para alejar la amenaza de la proliferación nuclear y la inseguridad de la región, es también un objetivo internacional y un factor de consolidación de la paz y la seguridad en el mundo.
11. The source also asserts that the administrative surveillance measure that allowed the Minister of the Interior to banish a convicted person who had served his sentence from his town of residence is an arbitrary measure aimed at prolonging detention illegally, and that the arrest and current detention of Mr. Zouari are a consequence of this administrative surveillance measure.
11. La fuente indica asimismo que el control administrativo que permite al Ministro del Interior alejar de su ciudad de residencia a un condenado que ya ha cumplido su condena es una medida arbitraria encaminada a prolongar la detención ilegalmente, y que la detención y el encarcelamiento actual del Sr. Zouari son la consecuencia de esta medida de control administrativo.
We must be creative in order to find formulas that make it possible for us to avoid recurring financial crises and banish the spectre of global recession.
Debemos ser creativos para encontrar fórmulas que nos permitan evitar crisis financieras recurrentes y alejar el espectro de una recesión mundial.
2. After having banished the spectre of genocide which threatened Burundi a little over two years ago, we have embarked on a major peace process intended to bring about a political solution on the basis of which lasting reconciliation in Burundi can be built.
Tras alejar el espectro del genocidio que amenazaba a Burundi hace poco más de dos años, hemos abierto un importante proceso de paz con miras a encontrar una solución política que sirva de base a la reconciliación duradera en el país.
Given that it was very difficult to banish and convict persons who had committed sexual offences against children, it was frequently the case that child victims continued to live in close proximity to their aggressors.
Habida cuenta de que es muy difícil alejar y hacer condenar a las personas que han cometido delitos sexuales contra niños, con mucha frecuencia sucede que el niño víctima sigue viviendo próximo a su agresor.
Combating racism meant not only protecting human rights and fundamental freedoms but also safeguarding international peace and security and, by so doing, banishing the spectre of war, which had stricken humanity twice during the century.
En realidad, luchar contra el racismo no significa solamente proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales, sino también salvaguardar la paz y la seguridad internacionales y, al mismo tiempo, alejar el espectro de la guerra que ha conmocionado a la humanidad por dos veces durante este siglo.
7. Appeals to the Burundian authorities to spare no effort in banishing the spectre of genocide, creating mutual trust and encouraging peaceful coexistence between ethnic groups by undertaking a comprehensive dialogue such as to enable Burundi to return quickly to the rule of law;
7. Hace un llamamiento a las autoridades de Burundi para que no escatimen esfuerzos a fin de alejar la amenaza de un genocidio y establecer la confianza mutua y para que sea posible la convivencia pacífica de las etnias abriendo un amplio diálogo que permita restablecer rápidamente el Estado de derecho en Burundi;
The fact that the Treaty has been signed by a larger number of States parties than any other international treaty in this domain is merely a reflection of the faith that these States have in the importance of the Treaty for banishing the spectre of war.
El hecho de que el Tratado haya sido firmado por un mayor número de Estados Partes que cualquier otro tratado internacional en este campo es simple reflejo de la fe que esos Estados tienen en la importancia del Tratado para alejar el espectro de la guerra.
The ration card and the health book have played a decisive role in banishing the spectre of hunger and disease during the last five years.
Las cartillas de racionamiento y la libreta de salud han contribuido grandemente a alejar el espectro del hambre y la enfermedad en los cinco últimos años.
If in this time of détente we do not even manage to prohibit just the testing of weapons through nuclear explosions, then what hopes can there be of our reaching agreement on concrete measures for nuclear disarmament and one day attaining the objective of a world free of nuclear weapons? What hopes of curbing and reversing the nuclear arms race and banishing forever the nightmare of the possible annihilation of mankind? What hopes, if judging by what we have seen we do not even manage to reach an agreement that does not involve the dismantling of a single warhead, nor any change in the strategic plans and programmes of any nation?
Si en esta época de distensión no logramos ni siquiera prohibir tan sólo los ensayos de armas mediante explosiones nucleares, ¿qué esperanzas puede haber de llegar a ponernos de acuerdo en medidas concretas de desarme nuclear y de alguna vez alcanzar el objetivo de un mundo libre de armas nucleares? ¿Qué esperanzas de frenar y revertir la carrera nuclear armamentista y de alejar para siempre la pesadilla del posible aniquilamiento de la humanidad? ¿Qué esperanzas, si por lo visto ni siquiera logramos un acuerdo que no implica el desmantelamiento de una sola ojiva, ni cambio alguno en los planes y programas estratégicos de nación alguna?
She used one to banish the Banshee, saved Eileen's life.
Usó uno para alejar a la Banshee, y salvar la vida de Eileen.
“A simple banishing spell will—”
Pero un simple hechizo para alejar
To banish the darkness for a minute or two.
Para alejar la oscuridad durante un par de minutos.
She cleared her throat and banished her tears.
Se aclaró la garganta y parpadeó para alejar las lágrimas.
He tried now to banish Maharet’s name from his thoughts.
Intentó alejar el nombre de Maharet de sus pensamientos.
I shook my head and tried to banish the thought that it had all been useless.
Trataba de alejar la idea de que todo había sido en balde moviendo la cabeza.
I tried to banish this most unRoman thought from my mind.
Intenté alejar de mi cabeza aquel pensamiento tan poco propio de un romano.
"I've never seen one of these Chin spirits Kokchu claims to banish.
—Nunca he visto ninguno de esos espíritus Chin que Kokchu afirma alejar de nosotros.
He tried to banish the uneasy feeling that had crept over him when Alec said, This isn’t going to work.
Trató de alejar el molesto sentimiento que se apoderó de él cuando Alec dijo «Esto no va a funcionar.»
When she recalled those words, Milagros struggled to banish the memories and think about her grandfather again.
Cuando rememoraba esas palabras del gitano, Milagros pugnaba por alejar los recuerdos y volcarse de nuevo en el abuelo.
With a grimace of horror he struggled to banish the image of Lucrecia lying on the floor, her heart pierced by a dagger.
Con una mueca de espanto, se esforzó por alejar la imagen de Lucrecia tendida en el suelo con el corazón atravesado por un puñal.
Together, let us make this the year we agreed to banish the bomb.
Juntos, hagamos que este sea el año en que acordemos proscribir la bomba.
4. The preamble to the Treaty of Tlatelolco states clearly that "militarily denuclearized zones are not an end in themselves but rather a means for achieving general and complete disarmament at a later stage" and that Latin America must not only "banish from its homelands that scourge of a nuclear war but must also strive to promote the well-being and advancement of its peoples", cooperating "in the consolidation of a permanent peace based on equal rights, economic fairness and social justice for all".
4. El Preámbulo del Tratado de Tlatelolco claramente determina que "las zonas militarmente desnuclearizadas no constituyen un fin en sí mismas, sino un medio para alcanzar en una etapa ulterior el desarme general y completo" y que América Latina no sólo debe "proscribir de ella el flagelo de una guerra nuclear, sino también empeñarse en la lucha por el bienestar y progreso de sus pueblos", cooperando "a la consolidación de una paz permanente fundada en la igualdad de derechos, la equidad económica y la justicia social para todos".
16. While preserving hallowed national values and ensuring that action taken with respect to public liberties is consistent with the Kingdom's religious and cultural traditions, this reform aims to bring the national heritage into line with the provisions of international human rights instruments with a view to banishing racism, hatred, violence, religious or ethnic discrimination and encroachments on the freedoms of others.
16. Al tiempo que se mantiene el carácter sacro de las constantes nacionales y se vela por la conformidad de la actuación en materia de libertades públicas con las tradiciones religiosas y la civilización del Reino, las reformas intenta armonizarlas con las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos a fin de proscribir el racismo, el odio, la violencia, la discriminación religiosa o étnica y los atentados a la libertad del prójimo.
To banish intolerance, constitutional and legal measures alone are not enough.
Para proscribir la intolerancia no basta con las medidas constitucionales y legales, por sí solas.
It also seeks to establish new rules guaranteeing transparency, honesty and legality in the diversification of financial resources, both domestic and foreign, and of associative partners, strengthening the power of the judiciary to monitor the legality of legally prompted administrative decisions while preserving the sanctity of national constants and at the same time ensuring that the authorities act in accordance with international human rights agreements to banish racism, hatred, violence, religious or ethnic discrimination and encroachments on the liberties of others.
Tiene asimismo por objeto introducir nuevas normas que garanticen la transparencia, la honradez y la legalidad en la diversificación de los recursos financieros, tanto internos como externos, de los participantes en asociaciones, reforzando la función del poder judicial en la fiscalización de la legalidad de las decisiones administrativas, motivadas por la fuerza de la ley, manteniendo el carácter sacro de las constantes nacionales, a la vez que se procura que su acción se ajuste a las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos, a fin de proscribir el racismo, el odio, la violencia, la discriminación religiosa o étnica y los atentados a la libertad del prójimo.
Not only were they not granting the Palestinian people its right of return, but they were threatening to expel and banish Palestinians currently living in the territories still under occupation.
No sólo no reconocen al pueblo palestino su derecho a repatriarse, sino que amenazan con expulsar y proscribir a los palestinos que viven actualmente en los territorios todavía ocupados.
The aim of these awareness-raising seminars was to banish the hatred that had divided the Togolese people and to encourage them to cherish dialogue, tolerance and consensus.
El objetivo de esos seminarios de sensibilización era proscribir del espíritu de los togoleses el odio que los había dividido e invitarlos a amar el diálogo, la tolerancia y el consenso.
It's time to banish all your greed
# Es hora de proscribir toda tu avaricia
We will banish all those who have a suspicious reputation from the leadership of Russian athletics.
Vamos a proscribir a los directivos del atletismo ruso que tengan una reputación sospechosa.
she said mournfully to Hamilton. “Banish shoes,” Hamilton suggested.
– dijo Marsha, apesadumbrada. –Será cuestión de proscribir los zapatos -sugirió Hamilton.
Ratharryn will banish winter!' She had been dancing as she mocked, but now she stopped and pointed the thigh bone at Saban.
¡Ratharryn proscribirá el invierno! —Había estado bailando mientras se mofaba, pero interrumpió la danza y señaló a Saban con el fémur—.
I slept some in the forenoon, leaning back in the one comfortable library chair which my mediaeval plan of furnishing could not banish.
Dormí un poco por la mañana, reclinado en el único sillón confortable del gabinete que mi medieval diseño del mobiliario no logró proscribir.
He regarded the Venetians as utterly ridiculous and was muttering as much under his breath, with the sudden outburst that their lofty statements meant next to nothing. “Banishment! A child!” he stammered.
Murmuró entre dientes que los venecianos le habían parecido del todo ridículos y con un repentino estallido de ira gritó que sus sentencias no le importaban en absoluto. – ¡Proscribir a niño! – balbuceó.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test