Similar context phrases
Translation examples
verb
Police stated that five gunmen had entered Halhoul and started banging on the doors.
La policía declaró que cinco hombres armados se habían introducido en Halhul y habían comenzado a golpear en las puertas.
2.7 As to prison conditions, it is claimed that during his detention at the Carabanchal prison in Madrid from 7 to 10 April 1990, the prison guards prevented him from sleeping by refusing to switch off the light in his cell or by continuously banging against his cell door.
2.7 En cuanto a las condiciones en prisión, se alega que durante su detención en la prisión madrileña de Carabanchal, del 7 al 10 de abril de 1990, los funcionarios de prisiones le impidieron dormir recurriendo, por ejemplo, a no apagar la luz de su celda o a golpear constantemente la puerta de ésta.
I started banging...
Comencé a golpear...
Or bang things.
O golpear cosas
Want... to bang.
¿Quieres ... a golpear.
Stop that banging!
¡Ya deje de golpear!
Yeah, let's just bang.
Sí, solo golpear.
- Poppin' or banging'?
- Hacer estallar o golpear?
It stopped banging.
- Dejó de golpear.
Instead of banging
En lugar de golpear
Tommy, no banging.
Tommy, sin golpear.
There was more banging and scraping.
Hubo más golpear y rascar.
I banged on the gate.
Yo me puse a golpear la verja.
The hard-handed banging on the door.
Golpear la puerta a puñetazos.
Or I can bang on your door.
O iré a golpear a tu puerta.
The doors stopped banging in unison.
Las puertas dejaron de golpear al unísono.
Trepovitch began banging on the table.
Trepovitch se puso a golpear la mesa.
But Hacklett’s gavel banged again.
Pero el martillo de Hacklett volvió a golpear.
The knuckles banged on the door again.
Los nudillos volvieron a golpear la puerta.
He banged against the door.
Se puso a golpear la puerta con el cuerpo.
I started banging the table again. Nothing.
Volví a golpear la mesa. Nada.
verb
That tanker goes bang at 312 degrees celsius. Right in the center of town.
Ese camión tanque estallará al alcanzar los 312 grados C. En el centro del pueblo.
You're going to dope me into outer space and bang my brains out.
Vas a drogarme hasta mandarme al espacio y hacerme estallar los sesos.
Stan says he banged her brains out.
Stan dice que le hizo estallar los sesos.
I just want to see something go bang, but you're right.
Quiero ver estallar algo, pero tenéis razón.
And I got a feeling that she'd throw me a bang on top of everything else.
Y tengo la sensación de que estallara por encima de todo lo demas.
He can let us fry him in the electric chair... or he can go bang and carry the library to heaven with him.
Si quiere podemos freírle en la silla eléctrica o hacerlo estallar al mismo tiempo que la biblioteca.
An enemy cannon banged its signal.
Un cañón enemigo hizo estallar su señal.
‘It should go bang,’ Sturridge said gloomily.
—Debería estallar —repuso Sturridge con tristeza.
I could feel my heart banging but I didn’t slow up, me.
Sentía que me iba a estallar el corazón, pero no aminoré el paso, yo.
The noise of the shuttle's exclamation was covered by the crack and bang of the bullet hitting inside and exploding.
El ruido de la exclamación de la lanzadera quedó ahogado por el estrépito del proyectil al dar en el blanco y estallar.
“The little devils go bang at the drop of a helmet.” “Dragon,” muttered Vimes.
Esos pequeños demonios son capaces de estallar en cuanto oyen que a alguien se le cae un casco. —Un dragón —murmuró Vimes—.
I set off a weak flash-bang with smoke, to scare and temporarily blind the room.
Hice estallar una pequeña granada de humo para sembrar el pánico y poder actuar sin ser visto.
Stephen lowered his head, tossed the one-second-delay flash bang at Bell, and closed his eyes.
Stephen bajó la cabeza y lanzó contra Bell una de esas granadas que tardan un segundo en estallar y cerró los ojos.
He spent many of those days in a dream of pulling, prodding, choking, banging, wetting, and exploding this new instrument.
Pasó muchos de aquellos días estimulando, meneando, apretando, sacudiendo, humedeciendo y haciendo estallar aquel nuevo instrumento.
Nowadays-in the time of the After-every item of evidence that ticked was routinely checked for explosives. "Nope. Won't go bang.
Hoy en día (en la época del después), cualquier cosa que hiciera tictac se consideraba susceptible de explosionar. —Qué va. No van a estallar.
verb
Tessa, you just banged Scott Strauss.
Tessa, acabas de chocar con Scott Strauss.
Since y'all like to bang bodies.
Como a ustedes les gusta chocar cuerpos.
- You want to bang-boots with the big boy.
Quieres chocar los talones con el grandullón.
Cut it out, you two, or I'll bang your heads together!
Dejadlo ya o voy a hacer chocar vuestras cabezas.
I will stop anywhere... how could you bang the car?
Yo paro donde sea... ¿Cómo pudiste chocar?
Fly out into space, bang, caught, exactly right moment.
Flotar en el espacio, chocar, pillar en el momento exacto.
After you banged her.
Después de chocar con ella.
And banging bongos worked for Richard Feynman, so...
Y chocar bongos le funcionó a Richard Feynman, así que...
I got to make sure my tux fits. I will bang your heads together like coconuts.
Les chocaré las cabezas como cocos.
Or at least some coconuts to bang together for a nice sound effect.
Al menos podrían chocar cocos para hacer efectos de sonido.
Banging into people?
¿Chocar con la gente?
This is like banging his head on a brick wall.
Es como chocar contra una pared.
Icebergs! We heard one of them banging on the lighthouse—boom!
¡Icebergs! Oímos uno chocar contra el faro. ¡Pum!
Ekaterin caught his head just before it banged into the carpet.
Ekaterin le sujetó la cabeza justo antes de que chocara contra la alfombra.
Any moment, you say, she'll hit a mine; bang!
En cualquier momento, se dice uno, chocará con una mina. ¡Bam!
Even bluebottles were too exhausted to bang against windowpanes.
Hasta los moscardones azules estaban demasiado agotados para chocar con los cristales de las ventanas.
He started thrusting his hips, banging against the table.
—Empezó a dar embestidas con sus caderas, haciéndolas chocar contra la mesa—.
A fly stirred on the windowsill, and started to bang itself absentmindedly on the glass.
Una mosca que estaba en el alféizar se despertó y empezó a chocar distraídamente contra el cristal.
She went in the back door to the kitchen, letting the screen door bang.
Sally entró en la cocina, haciendo chocar la puerta mosquitera.
verb
The world isn't gonna go bang.
El mundo no va a explotar.
It has to explode with a bang all at once!
¡Tienen que explotar todos al mismo tiempo!
the Big Bang.
No dice nada de qué es lo que explotó, ni por qué explotó, o que ocurría antes de explotar.
Not every extremist bangs out a manifesto.
No todo extremista hace explotar un manifiesto.
Ah, it's not yours, is it? Who did start to make the bangs?
¿Quién ha empezado a explotar globos?
If we don't get our money, your vest will go bang!
¡Si no obtenemos nuestro dinero, tu chaleco explotará!
It ain't going to go bang.
No va a explotar.
One day you'll sit in the sun, and go up! BANG!
Algún día te sentarás al sol y explotarás. ¡Boom!
One big bang! No one'll ever know who won.
Va a explotar todo, y nunca vamos a saber quien gano.
"It won't go bang," he assured her.
—No explotará —le aseguró él—.
“That stuff’s not going to go off bang or anything, is it?” “I’m not sure.
—Todo eso no irá a explotar o algo así, ¿no? —No estoy seguro.
They go off in a banging, flashing train of light and sound.
Éstos empezaron a explotar, con ruido atronador y soltando chispas y llamas.
It was the place for all those things which might go off bang in unexpected ways.
Era el lugar para todas esas cosas que podían explotar de manera inesperada.
Later on, vexation will explode with a bang, and the wife will leave her husband in order to develop a talent that has been lying fallow.
Más adelante explotará con violencia el disgusto y la mujer se separará del hombre para desarrollar un talento que yacía dormido.
And then, finally, as morning was already approaching and with it a hint of dawn, there was a bang, a single one, as violent as if the whole city were exploding.
Y por fin, de improviso, ya hacia el amanecer, cuando se insinuaba el alba, resonó un estallido, uno solo, potente como si explotara toda la ciudad.
Above the clouds, the rockets flare and bang, and the light of an exploding airship washes across the upturned faces of the crowd, who murmur, "Oooooooooh!"
Por encima de las nubes, los cohetes revientan en fuego y estampidos y la luz de una nave al explotar recorre los rostros de la multitud que mira hacia arriba y murmura: «¡Oooooooooh!».
verb
Stop all that banging, I heard you the first time, banging on the door.
Deja de aporrear, ya te oí la primera vez aporrear la puerta.
- Must you bang on doors at the crack of dawn?
- ¿Tiene que aporrear puertas al amanecer? - ¿Al amanecer?
He'd start... banging on the piano... with two fingers or something... to give me a sense of the rage.
Empezaba a aporrear el piano o tocaba con dos dedos, para que viera el tono.
And marching right down to City Hall to bang on your door to ask you why!
¡Y marchando hacia el Ayuntamiento a aporrear sus puertas a preguntar por qué!
They should be... banging down Congress's doors.
UU. deberían aporrear las puertas del Congreso.
Open it! Quit banging on that door!
¡Deje de aporrear la puerta!
I don't care if you two have to bang down his door.
No me importa si tenéis que aporrear su puerta.
- Stop that banging down there.
- ¡Deja de aporrear la puerta!
It's better than you going in to the john and banging on the walls again.
Es mejor que volver a aporrear la puerta del servicio.
“I’ll bang on the door.
Aporrearé la puerta.
Then you bang on the door.
Empiezas a aporrear la puerta.
Why you come bang on door?
¿Por qué viene a aporrear la puerta?
Carlyle bangs on the door again.
Carlyle vuelve a aporrear la puerta.
Alejandro banged on the doors again.
Alejandro volvió a aporrear las puertas.
A steady banging came from behind him.
A su espalda sintió un continuo aporrear.
Whoever was outside was now banging hard on their door.
Quien quisiera que estuviera fuera empezó a aporrear la puerta.
Someone began banging on the front door.
Alguien empezó a aporrear la puerta de la calle.
verb
Stop banging the car!
¡Deja de sacudir el auto!
I'm banging a real cougar tonight.
Me voy a sacudir a una verdadera gata hoy.
It's not gay to bang a clone of yourself.
Es absolutamente gay sacudir un clon.
Not head-banging violent, but...
No violento de sacudir la cabeza, pero...
If you're gonna fool around with Christy Doyle, I want to bang her friends.
Si te harás el tonto por ahí... con Christy Doyle, quiero sacudir a sus amigas.
It's good, but I'm not banging you for some mac and cheese.
Está bueno, pero no me voy a sacudir por unos macarrones con queso.
I also love head-banging like this.
Y me encanta sacudir mi cabeza así.
AND BANG THE OLD SHUTTLECOCK AROUND WITH YOU.
Y sacudir al viejo Shuttlecock por acá contigo.
You can’t bang it around like that.
No lo puedes sacudir de ese modo.
Banged the base of the plinth with his cane to shake off any mud.
Golpeó en la base de la escultura con la contera de la bengala para sacudir el barro.
Will you open the door?' yelled Peter, banging on it furiously.
Peter volvió a sacudir violentamente la puerta. —¡Sussy! —bramó—. ¡Si no abres te…!
The big man banged a fist on his console and started smiling and shaking his head.
El hombretón golpeó la consola con el puño y empezó a sonreír y a sacudir la cabeza.
She busied herself with ordinary tasks—gathering up the detritus that sixteen children left behind, banging chalk from the soft erasers, putting books away.
Se ocupó de sus tareas rutinarias: limpiar los desperdicios que dejaban dieciséis niños, sacudir el polvo de tiza del borrador, guardar libros.
It was like standing under the wire at the track and waiting for the horses to get out of the starter’s gate: I found myself tapping and banging my feet and hands and wishing the thing would just start.
Era como estar junto a la valla de la pista de carreras, esperando que dieran salida a los caballos. Ansioso porque la función comenzara de una vez por todas, comencé a sacudir involuntariamente las manos y los pies.
verb
I shall bang a big drum.
Tocaré un gran tambor.
My word, and we didn’t even have to bang the drum.
Caramba, y ni siquiera hemos tenido que tocar el tambor.
Like banging the dinner bell, you were.
Lo que hiciste fue tocar la campana para anunciar que la cena estaba servida.
Landing, landing, coming back to earth with a bang.
Aterrizar, aterrizar, tocar tierra de nuevo con un golpetazo.
It’s like banging your head against a wall, playing in this band.
Tocar con vosotros es como darse de cabezazos contra la pared.
When it starts, you come running and banging that bell of yours.
Cuando la cosa empiece, vienes corriendo y te pones a tocar esa campanilla tuya.
Marius scuttled to the piano and began banging out Marche Militaire;
Marius se sentó al piano y empezó a tocar la Marcha Militaire.
I was worried that everyone would bang down the door and force me to explain myself.
Estaba preocupado que alguien tocara la puerta y me forzara a explicarme.
A band arrives, sets up in the courtyard outside by the pool and starts banging out norteño.
Llega una banda, se instala en el patio, junto a la piscina, y empieza a tocar norteño.
I'm back to let the world know that I can bang that stomach Steinway better than ever."
He vuelto para que el mundo sepa que puedo tocar ese Steinway mejor que nunca.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test