Translation for "bamaca" to spanish
Bamaca
  • bámaca
Translation examples
bámaca
These include death threats received by: the Fiscal General de Guatemala, (General Prosecutor of Guatemala) Ramsés Cuestas, his wife and other relatives; Ramiro Contreras, Fiscal Especial appointed to investigate the Xaman massacre, in which 13 internally displaced persons had been killed; and Julio Arango Escobar, Fiscal appointed to investigate the disappearance of Efrain Bamaca.
Entre ellos figuraban amenazas de muerte recibidas por: el Fiscal General de Guatemala, Ramsés Cuestas, su esposa y otros familiares; Ramiro Contreras, Fiscal Especial nombrado para investigar la matanza de Xaman, en la que habían muerto 13 personas desplazadas internamente; y Julio Arango Escobar, Fiscal nombrado para investigar la desaparición de Efraín Bamaca.
On 22 August 1995, the Working Group sent a "prompt intervention" cable to the Government of Guatemala requesting protection for the following persons: Dr. Eduardo Arango Escobar, the Fiscal (prosecutor) appointed to investigate the disappearance of Efrain Bamaca, a leader of the armed opposition; Jennifer Harbury (Mr. Bamaca's wife); and Angel Chizas García, a former soldier who testified that he had seen Bamaca in custody at a military base, after the army had reported his death in combat.
27. El 22 de agosto de 1995 el Grupo de Trabajo envió al Gobierno de Guatemala un cablegrama de "pronta intervención" solicitando protección para las siguientes personas: Dr. Eduardo Arango Escobar (fiscal), nombrado para investigar la desaparición de Efraín Bamaca, dirigente de la oposición armada; Jennifer Harbury (esposa del Sr. Bamaca) y Angel Chizas García, antiguo soldado que testificó que había visto a Bamaca detenido en una base militar después de que el ejército hubiera comunicado su muerte en combate.
According to the facts established by the Inter-American Commission on Human Rights, Efrain Bamaca Velasquez was captured by members of the Guatemalan Army, secretly detained in military premises and tortured.
Según los hechos establecidos por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, Efraín Bámaca Velásquez fue capturado por miembros del Ejército de Guatemala, detenido secretamente en locales militares y torturado.
Mr. Bamaca's wife was reportedly confronted by approximately 40 people sent to the proposed exhumation site to intimidate her.
La esposa del Sr. Bamaca se vio presuntamente enfrentada por unas 40 personas enviadas al lugar de la exhumación propuesta para intimidarla.
This jurisprudence was reaffirmed and further developed by the Court in the recent case of Efrain Bamaca Velasquez against Guatemala.
31. Esta jurisprudencia fue reafirmada y desarrollada por la Corte en el caso reciente de Efraín Bámaca Velásquez c. Guatemala.
alleged by the Inter-American Commission, though recognizing that "it is undeniable that this situation has prevented [Bamaca Velasquez's wife] and the victim's next of kin from knowing the truth about what happened to him", the Court ruled that in the circumstances of the instant case, "the right to truth is subsumed in the right of the victim or his next of kin to obtain clarification of the facts relating to the violations and the corresponding responsibilities from the competent State organs, through the investigation and prosecution established in articles 8 and 25 of the Convention".
En relación con la violación del derecho de los familiares de las víctimas y de la sociedad en su conjunto a conocer la verdad, denunciada por la Comisión Interamericana, aunque reconoció que era indiscutible que esta situación había impedido que [la esposa de Bámaca Velásquez] y los familiares de la víctima conocieran la verdad de lo que le había sucedido, la Corte dictaminó que en las circunstancias del caso el derecho a la verdad estaba incorporado al derecho de la víctima o de sus familiares a obtener una aclaración de los hechos relativos a las violaciones y las correspondientes responsabilidades de los órganos competentes del Estado mediante la investigación y la persecución penal previstas en los artículos 8 y 25 de la Convención.
Efrain Bamaca Velasquez, a combatant with the Guatemalan National Revolutionary Union (URNG) known as "Comandante Everardo", disappeared in March 1992, following a clash between the army and guerrilla forces in the village of Montufar, in the eastern part of Guatemala.
Efraín Bámaca Velásquez, combatiente de la Unión Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) y conocido como el "Comandante Everardo", desapareció en marzo de 1992 después de un enfrentamiento entre el ejército y la guerrilla en la aldea de Montufar, al este de Guatemala.
According to the circumstances of this case, involving the international responsibility of Guatemala as a State party to the Convention, the Court found breaches of articles 1 (1), 4 and 7 to the detriment of Bamaca Velasquez, as well as of articles 5 (1), 5 (2), 8 and 25 to the detriment of both Bamaca Velasquez and his relatives.
En las circunstancias del caso, que implican la responsabilidad internacional de Guatemala como Estado Parte en la Convención, la Corte consideró que se habían violado el párrafo 1 del artículo 1 y los artículos 4 y 7 en perjuicio de Bámaca Velásquez, así como los párrafos 1 y 2 del artículo 5 y los artículos 8 y 25 en perjuicio tanto de Bámaca Velásquez como de sus familiares.
(a) Efraín Bamaca Velásquez, Anastacia López Calvo, Martín Pérez Cabrera, Antonio Lorenzo, César Augusto Cabrera Hernández, Aníbal Cabrera López, Carlos López, Reginaldo de Jesús Pérez Llama, Sr. Estrada and 29 others identified only by nicknames, all former URNG combatants who were said to be held in secret detention centres by the army, where they were allegedly subjected to torture and death threats (8 April 1993);
a) Efraín Bamaca Velázquez, Anastasia López Calvo, Martín Pérez Cabrera, Antonio Lorenzo, César Augusto Cabrera Hernández, Aníbal Cabrera López, Carlos López, Reginaldo de Jesús Pérez Llama, el Sr. Estrada y 29 personas más identificadas únicamente por sus apodos, todos antiguos combatientes de la URNG que al parecer se encuentran en centros secretos de detención del ejército donde, según se afirma, sufren torturas y amenazas de muerte (8 de abril de 1993);
Furthermore, the Court concluded that Guatemala had failed to comply with its obligations to prevent and punish torture in the terms of articles 1, 2, 6 and 8 of the Inter-American Convention to prevent and punish torture, to the detriment of Efrain Bamaca Velasquez.
Además, la Corte llegó a la conclusión de que Guatemala no había cumplido sus obligaciones de prevenir y sancionar la tortura en el sentido de los artículos 1, 2, 6 y 8 de la Convención Interamericana para Prevenir y Sancionar la Tortura, en perjuicio de Efraín Bámaca Velásquez.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test