Translation for "baited" to spanish
Translation examples
verb
Louise will try and bait you into talking about Sarah and the murder.
Louise lo intentará y te hostigará para hablar de Sarah y el asesinato.
When I was a boy, I was once taken to a badger baiting.
Una vez, cuando era niño, me llevaron a hostigar tejones.
            "Ambassador-baiting is a dangerous sport, Retief," Magnan said.
Hostigar al embajador es un juego peligroso, Retief —dijo Magnan.
I will hold you to Sheriam Sedai’s order, but I will not bait you.
Vigilaré que cumplas las órdenes de Sheriam Sedai, pero no te hostigaré.
It was hard to resist baiting the young man, but in this Julius had set rigid restrictions on himself.
Era difícil resistirse a hostigar al joven oficial, pero en ese aspecto Julio se había impuesto severas restricciones.
She has gone as far as she dares go in baiting her contemptible father, Jebu thought.
Había ido tan lejos como se atrevía a hostigar a su despreciable padre, pensó Jebu.
“Erich, you are so mean. Remember you used to bait Arden like that and have her in tears?” “Arden?” Jenny asked.
—Erich, eres tan desagradable… ¿Te acuerdas de cómo solías hostigar así a Arden hasta hacerla prorrumpir en lágrimas? —¿Arden? —preguntó Jenny.
Sometimes the dogs even dared to go spider-baiting—biting webs and setting free the moonbeams, and flying off just in time, while the spiders threw lassoes at them from the hill-tops.
A veces los perros se atrevían incluso a hostigar a las arañas, mordiendo las telarañas y liberando los rayos de luna, y remontando el vuelo justo a tiempo, mientras las arañas les lanzaban cuerdas con lazo desde lo alto de las colinas.
Knowing your considerable talents as I do, I am sometimes dumfounded by your fatuity. You were so bent on baiting Mr. Goodwin that you completely ignored the point I was at pains to make.” He pointed at the piles on his desk. “Who picked that corn?
Conociendo como conozco sus cualidades, me asombra a veces su fatuidad. Su empeño enorme en hostigar al señor Goodwin le impide tomar en consideración el punto que me esforzaba en señalarle: ¿Quién ha cogido este maíz?
Bear-baiting, bull-harassing, dog-fighting, and sheep-worrying were currently banned in Ankh-Morpork, although the Patrician did permit the unrestricted hurling of rotten fruit at anyone suspected of belonging to a street theater group.
Actividades como hostigar osos, acosar toros, organizar peleas de perros e importunar ovejas estaban prohibidas actualmente en Ankh-Morpork, aunque el patricio sí permitía el lanzamiento sin restricciones de fruta podrida sobre cualquier sospechoso de pertenencia a un grupo de teatro callejero.
verb
He teach you how to bait bears?
¿Te enseñó cómo cebar osos?
Your record includes more than bear baiting.
Tus registros incluyen más que cebar osos.
- Littleberry couldn't bait Noah's hook.
- Littleberry no podría cebar el anzuelo de Noha.
Bait and switch.
¡Cebar y atrapar!
I can't wait to bear bait.
Me muero por cebar osos.
It's a classic bait and switch.
Es el clásico cebar y cambiar.
A way of baiting Reno onto the street.
Un modo cebar Reno a que salga.
It's like baiting a hook.
Es como cebar el anzuelo.
We've got to bait the hook first probably.
Tenemos que cebar el anzuelo de forma correcta primero, no?
We got hooks to bait.
Hay que cebar unos anzuelos.
He sighed, re-baited the hook and carried on.
Suspiró, volvió a cebar la caña y continuó tranquilamente.
‘Probably’d need someone to help him bait the line, but—’
—Seguramente necesitaría a alguien que le ayudara a cebar el anzuelo, pero...
In baiting a mouse trap with cheese, always leave room for the mouse. SAKI
Al cebar con queso una ratonera, deja siempre sitio para el ratón.
“Can’t you put on a bait like that, captain?” Johnson asked me.
–¿Puede usted cebar así un anzuelo, capitán? – me preguntó Johnson.
In ten minutes he had caught his first fish, and was baiting the line again.
A los diez minutos había pescado su primer pez y volvía a cebar el anzuelo.
He had willing helpers with the baiting but he had to oversee what was fed into the fireholes.
Dispuso de voluntariosos ayudantes que le ayudaron a cebar el horno, aunque tuvo que vigilar lo que echaban al fuego.
This crimeless crime, this game of baiting racist expectation that they’re robbing the place blind, is good value entertainment.
Este crimen sin delito, este juego de cebar la expectación racista de que están robando, les parece entretenido.
Slightly to change the metaphor, if you insist on baiting the old bear, it’s got to be done in private.”
Continuando con su metáfora, si usted insiste en cebar al oso, debe hacerlo en privado.
Perhaps when Papa took her fishing again this summer, he'd finally teach her the secret spell he used for baiting his hook.
Cuando su padre volviese a pescar este verano, quizá le enseñara el encantamiento para cebar el anzuelo.
Even if they managed to bait and spring the trap, they would have to survive—no easy task in the proximity of any approaching Immortal.
Incluso si lograran cebar y hacer saltar la trampa, tendrían que sobrevivir… tarea nada fácil en la proximidad de cualquier inmortal que se acercara.
verb
For baiting a badger in a barrel, or a wyvern?
¿Por azuzar los perros a un tejón en barril o a una viverna?
‘Bear-​baiting is different,’ said George.
Azuzar osos es diferente -dijo George-.
In any case, no animal shall be baited today. Not a single one!
¡Y además, hoy no se van a azuzar aquí animales! ¡Ni un solo animal!
De Greystock admitted that Burton was right, but he could not keep from baiting every priest he met.
De Greystock admitió que Burton tenía razón, pero no podía dejar de azuzar a todo sacerdote con el que se encontrase.
Vanessa and Warren floated apart from one another, dipping low enough to bait and tease the panther, rising out of reach when it leaped up at them.
Vanessa y Warren flotaron en direcciones opuestas y descendieron lo bastante como para azuzar y pinchar a la pantera;
Yes, April has to be the month of a thousand words, because even those who are certain and convinced have their moments of doubt, of soul-searching and despair, there are the guards, the dragons of the PIDE and the black shadow that spreads over the latifundio and never leaves, there is no work, and are we, with our own hands, going to shake the sleeping beast awake and say, Tomorrow we will only work for eight hours, this is not the first of May, the first of May is the least of it, no one can force me to go to work, but if I were to say, Eight hours and no more, it would be like baiting a rabid dog.
Es preciso que abril sea un mes de consignas mil, porque hasta los seguros y convencidos tienen sus momentos de duda, sus agonías y desalientos, allí está la guardia, allí están los dragones de la policía política, y la negra sombra que se arrastra por el latifundio, que nunca lo abandona, no hay trabajo, y vamos nosotros, con nuestras propias manos, a despertar a la bestia que duerme, a sacudirla diciendo, Mañana sólo trabajaré ocho horas, esto no es primero de mayo, el primero de mayo es lo de menos, nadie puede obligarme a trabajar, pero si digo, Ocho horas, sólo esto y nada más, es como azuzar a un perro rabioso.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test