Translation for "aztec" to spanish
Aztec
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
On the other hand, the crown of Montezuma, the Emperor of the Aztecs, on exhibition in a museum in Vienna, Austria has been claimed by his descendants for some time.
En cambio, la corona de Moctezuma, Emperador de los aztecas y hoy expuesta en un museo de Viena, Austria, es reivindicada desde hace tiempo por sus descendientes.
Our peoples — from Alaska to Tierra del Fuego, including the indigenous peoples of Canada and the United States, the descendants of the Mayas, Aztecs, Kunas, Wayuus, Quichuas, Aymaras, Tupis and Guaranis and the peoples of the Amazon and the Caribbean nations — have had to overcome many obstacles in order to finally find each other again and envisage, like brothers, a common destiny.
Nuestros pueblos han tenido que vencer múltiples obstáculos para, finalmente, reencontrarse entre sí y mirar un destino común como hermanos, desde Alaska hasta Tierra del Fuego, pasando por los indígenas canadienses, estadounidenses, los descendientes de los mayas, aztecas, kunas, wayuus, quichuas, aymarás, tupíes, guaraníes, los pueblos amazónicos y del Caribe.
15. "The first Bishop of Mexico took it into his head that all the Indians' symbolic manuscripts were objects of magic, witchcraft and demonism and decided it was his religious duty to get rid of them, both personally and through the missionaries, and thus the Aztecs' entire libraries were thrown to the flames ..." (see F.S. Teresa de Mier: Apologia (1817), 2 vols. vol. 1).
15. "Al primer obispo de México se le antojó que todos los manuscritos simbólicos de los indios eran figuras mágicas, hechicerías y demonios y se hizo un deber religioso de exterminarlos por sí y por medio de los misioneros, entregando a las llamas todas las librerías de los aztecas...". (Véase F. S. Teresa de Mier: Apología (1817), 2 vols., t. 1).
The original manuscripts of ancient Mexico are documentary evidence of the highly advanced cultures of the Aztecs, Mayas, etc., "whose descendants today shed bitter tears at having been left, as it were, in the dark, with no knowledge of the events of their past" (cited by J.L. Martinez, Director of the Mexican Academy).
Los códices originales del México antiguo son los testimonios documentales de las culturas más avanzadas de los aztecas, mayas, etc., "cuyos descendientes hoy lloran con mucho sentimiento por haber quedado como a oscuras sin noticia ni memoria de los hechos de sus pasados" (citado por J. L. Martínez, Director de la Academia Mexicana).
Aztec Eagle, Gran Placa grade, Mexico, 1988 Teaching activities
Aguila Azteca en el Grado de Gran Placa, México, 1986.
This paper will focus on the Indo-American continent, where, contrary to the falsified version of history instilled into us by the colonizers for centuries, the major civilizations - Mayan, Aztec, Incan, Aymaran, and others, from Alaska to Tierra de Fuego - had already had 4,000 to 6,000 years of fabulous history. The traces of this history that remain, filled with wisdom and creative imagination, represent today an inestimable contribution to the cultural heritage of mankind.
En esta información nos referimos particularmente al continente indoamericano donde, contrariamente a la versión falsificada de la historia que nos inculcaron los colonizadores durante siglos, las grandes civilizaciones -maya, azteca, inca, aymara y otras tantas asentadas desde Alaska hasta la Tierra de Fuego- ya habían escrito páginas fabulosas de 4.000 a 6.000 años de historia, cuyos vestigios impregnados de sabiduría e imaginación creadora, constituyen hoy una contribución inestimable al patrimonio cultural de la humanidad.
Decorations from Brazil (Knight of the Order of the Barón de Río Branco, 1970); Venezuela (Order of Francisco de Miranda, Third Class); Romania (Tudor Vladimirescu Military Order, Fifth Class); Mexico (Aztec Eagle); Colombia (Order of San Carlos); Bolivia, Ecuador (National Order of Merit, Grand Cross); special mention by the Secretary-General of the Organization of American States for contributions to strengthening of the spirit of the Americas
- Posee condecoraciones de Brasil (Caballero de la Orden del Barón de Río Branco 1970), Venezuela (Tercera Clase de la Orden Francisco De Mirandfa), Rumania (V Clase Militar Tudor Vladimirescu), México (Aguila Azteca), Colombia (Orden de San Carlos), Bolivia, Ecuador (Gran Cruz Orden Nacional al Mérito), Mención Especial del Secretario-General de la Organización de Estados Americanos por sus aportes al fortalecimiento del espíritu americanista
12. Mr. Gates has received many awards, including an honorary knighthood by Queen Elizabeth II in 2005, the prestigious Prince of Asturias Award for international cooperation in 2006 from Spain, the Order of the Aztec Eagle from Mexico and many honorary doctorates from prominent universities, such as Harvard.
El Sr. Gates ha recibido numerosos premios, entre ellos el título honorario de caballero otorgado por la Reina Isabel II en 2005, el prestigioso Premio Príncipe de Asturias de Cooperación Internacional otorgado por España en 2006, la Orden del Águila Azteca otorgada por México y muchos doctorados honoris causa concedidos por universidades de gran prestigio, como la Universidad de Harvard.
6. On the basis of this ancestral law, the Incas were, to a greater or lesser extent than the Maya, Aztec and Aymara civilizations, able, in the vastness of the Tahuantinsuyu, to create rules for the management and determination of their own destinies, to build a relatively prosperous society, to regulate production and consumption, to eliminate poverty and unemployment, to guarantee respect for nature and to ensure the satisfaction of the basic needs of communities, as well as collective well-being from cradle to grave.
6. En virtud de este derecho ancestral, los incas, en mayor o menor grado que las civilizaciones maya, azteca, aymara, etc. supieron crear en la inmensidad del Tahuantinsuyu las normas suficientes de autogestión y autogobierno de sus propios destinos, construir una sociedad de abundancia relativa, regular la producción y el consumo, eliminar la miseria y el desempleo, preservar el respeto a la naturaleza y finalmente asegurar a las comunidades la satisfacción de sus necesidades vitales y el bienestar colectivo desde la cuna hasta el sepulcro.
Heterogeneity and the absence of a dominant group would suggest that there was frequent inter-tribal fighting and that the weakness of these tribes exposed them to raids from the outside (by Aztec tribes, for example).
La heterogeneidad y la falta de hegemonía hacen suponer que eran frecuentes las luchas entre tribus, y que su misma debilidad las hacía víctimas de incursiones internas (de las tribus aztecas para el caso).
- It was Aztecs.
Fueron los aztecas.
An Aztec lady.
- Una dama azteca.
Aztec curse, cool.
- Maldición Azteca, genial.
- Descendant of aztecs...
-Descendiente de aztecas...
It's an Aztec mask.
Una máscara azteca.
Well, Aztec Man.
Bien, Aztec Man...
Not an Aztec.
No es azteca.
It's definitely Aztec.
Es definitivamente azteca.
It's Aztec, isn't it?
Es azteca, ¿verdad?
What about Aztecs?
¿Y los aztecas?
The destruction of the Aztec.
La destrucción de los aztecas.
“That the Aztec number?”
—¿Es el traje azteca?
No, there are many Aztec gods.
—No, hay muchos dioses aztecas.
Why would there be Aztecs?
¿Por qué tendría que haber aztecas?
That is what the Aztecs thought it was.
Eso es lo que los aztecas creían.
Little Aztec hearts.
Como corazones aztecas.
The Aztecs, you know?
Los aztecas, anda que no.
The Aztecs are from Mexico.
Los aztecas son de México.
It was not Aztec, but Zapotec.
No era azteca, sino zapoteca.
It is much older than the Aztecs.
Es mucho más antigua que los aztecas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test