Translation for "award prize" to spanish
Translation examples
The interdisciplinary jury of the first national prize for health promotion awarded prizes to several projects involving children and young people:
El jurado interdisciplinario del primer premio nacional de promoción de la salud premió tres proyectos en las esferas infantil y juvenil:
But they award prizes, gives the same community awards.
Pero conceden los premios, a la misma comunidad que entrega los premios.
I’ve said Achilles awarded prizes—oh, and what prizes they were!
He dicho que Aquiles daba los premios; ah, y ¡menudos premios!
This is not a time for a queen who wants to sit on her throne and award prizes for jousting.
Éste no es momento para una reina que quiera sentarse en su trono y limitarse a otorgar premios en las justas.
I kept alive their enthusiasm for this sport by awarding prizes and super-abundant praise for the best lady archer of the day.
Mantuve vivo su entusiasmo por este deporte otorgando premios y deshaciéndome en elogios para la mejor arquera del día.
Achilles was everywhere, judging races, awarding prizes, so tactful, so adept at resolving minor disputes before they escalated into full-blown quarrels that I scarcely knew him.
Aquiles multiplicaba su presencia: hacía de juez de meta en las carreras, daba los premios, y lo hacía con un tacto que yo no le conocía, rápido, resolvía cualquier pequeña disputa antes de que llegara a más.
Lemercier, however, opposed Chateaubriand: so imperfect a work as Le Génie, he once declared, could not, ‘without a hint of the ridiculous’, take up the Academy’s time when awarding prizes.
Pero Lemercier se oponía a Chateaubriand. Cierta vez afirmó que una obra tan imperfecta como Le Génieno podía, «sin cierto atisbo de ridículo», ocupar el tiempo de la Academia a la hora de otorgar los premios.
Mrs Grockleton had purchased two and, soon afterwards, when Mr Gilpin arrived to award prizes in the academy, he was astonished to discover it was his own work that the young ladies were instructed to emulate or even copy.
La señora Grockleton le había comprado dos y, al poco tiempo, cuando el señor Gilpin fue a entregar unos premios en la academia, quedó asombrado al comprobar que eran sus obras las que las alumnas trataban de emular e incluso copiar.
Randomly it selected and paired the individual antagonists, recorded the results of their contest, and awarded prize money to the victor or condolences to the family of the loser, alternating the surviving players as Victim or Hunter, continuing them irrevocably in the game until one of them had reached the arbitrary limit of ten.
Seleccionaba y emparejaba al azar a los antagonistas individuales, registraba los resultados de sus enfrentamientos, otorgaba premios en metálico a los ganadores, transmitía el pésame a los familiares de los derrotados, y alternaba a los jugadores supervivientes como Víctima o Cazador, ya que debían seguir jugando irrevocablemente hasta que uno de ellos había alcanzado el límite arbitrario de diez.
He held an honorary university post in Geneva and did no teaching there, lent his name, his title, Professor Beard, Nobel laureate, to letterheads, to institutes, signed up to international ‘initiatives’, sat on a Royal Commission on science funding, spoke on the radio in layman’s terms about Einstein or photons or quantum mechanics, helped out with grant applications, was a consultant editor on three scholarly journals, wrote peer reviews and references, took an interest in the gossip, the politics of science, the positioning, the special pleading, the terrifying nationalism, the tweaking of colossal sums out of ignorant ministers and bureaucrats for one more particle accelerator or rented instrument space on a new satellite, appeared at giant conventions in the US – eleven thousand physicists in one place! – listened to post-docs explain their research, gave with minimal variation the same series of lectures on the calculations underpinning the Beard-Einstein Conflation that had brought him his prize, awarded prizes and medals himself, accepted honorary degrees, and gave after-dinner speeches and eulogies for retiring or about-to-be-cremated colleagues.
Ocupaba un puesto universitario honorario en Ginebra y no enseñaba allí, prestaba su nombre, su título, profesor Beard, premio Nobel, a membretes e institutos, suscribía «iniciativas internacionales», era miembro de una Comisión Real para la financiación de la ciencia, hablaba en la radio con lenguaje de profano sobre Einstein, fotones o mecánica cuántica, brindaba su consejo sobre solicitudes de becas, era asesor de tres publicaciones académicas, escribía informes y reseñas sobre la obra de sus colegas, se interesaba por los cotilleos, la política de la ciencia, las intrigas, las argucias, el aterrador nacionalismo, las sumas colosales arrancadas a ministros y burócratas ignorantes para otro acelerador más de partículas o para alquilar espacio instrumental en un satélite nuevo, asistía a congresos gigantescos en Estados Unidos —¡once mil físicos reunidos!—, escuchaba a posgraduados explicando sus investigaciones, daba con variaciones mínimas la misma serie de conferencias sobre los cálculos que apuntalaban la Combinación Beard-Einstein que le había valido el premio, concedía él mismo galardones y medallas, aceptaba títulos honoris causa y pronunciaba discursos y panegíricos al final de una cena sobre colegas jubilados o a punto de ser incinerados.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test