Translation for "attentate" to spanish
Attentate
Translation examples
On the other hand, while pursuing and intensifying the de-escalation in the system of penalties for offences which do not give rise to real social reprobation, attention will be paid to the criminalization of new forms of departures from the rules which might be detrimental to the values protected by society.
Se tratará, por el contrario, de velar por la tipificación de las nuevas formas de delincuencia que pueden atentar contra valores protegidos por la sociedad y seguir reduciendo las sanciones a las infracciones que no susciten verdadera reprobación social.
Para. 15: Take the necessary measures to put an end to direct and indirect restrictions on freedom of expression: legislation on defamation should be brought into line with article 19 of the Covenant by ensuring a proper balance between the protection of a person's reputation and freedom of expression; strike a balance between information on the acts of "public figures" and the right of a democratic society to be informed on issues of public interest; effectively protect media workers against attempts on their integrity and life and pay special attention and react vigorously if such acts occur; refrain from unreasonably restraining independent newspapers as well as local broadcasting of radio stations; and treat users of non-conventional media in strict compliance with article 19 of the Covenant.
Párrafo 15: Adoptar las medidas necesarias para poner fin a las restricciones directas e indirectas a la libertad de expresión: ajustar la legislación sobre difamación al artículo 19 del Pacto estableciendo un justo equilibro entre la protección de la reputación de las personas y la libertad de expresión; encontrar un equilibrio entre la información sobre los actos de las "personalidades públicas" y el derecho de una sociedad democrática a estar informada de las cuestiones de interés público; proteger de manera efectiva al personal de los medios de difusión contra las tentativas de atentar contra su integridad y su vida, prestar particular atención a esos actos y reaccionar con rigor ante ellos; abstenerse de restringir de forma injustificada el trabajo de los periodistas independientes y la difusión a nivel local de las emisiones de las cadenas de radio; y tratar a quienes utilicen medios de difusión no convencionales en el estricto respeto del artículo 19 del Pacto.
In the same decision, ACC called the attention of Governments to their primary responsibility for ensuring the security and safety of all United Nations system staff and their accountability for any acts committed in their territories affecting the security and safety of staff.
En la misma decisión, el CAC señaló a la atención de los gobiernos la principal responsabilidad que les incumbía en cuanto a la seguridad y protección de todos los funcionarios del sistema de las Naciones Unidas y el hecho de que debían rendir cuentas de todo acto cometido en sus territorios que atentara contra esa seguridad.
With reference to article 4 of the Convention, the representative of the State party drew attention to the United Kingdom's position that existing legislation and particularly the 1986 Public Order Act prohibited and punished activities such as incitement to racial hatred and similar activities in a manner that was consistent with the requirements of article 4, without prejudice to the principles of freedom of expression and association.
405. En relación con el artículo 4 de la Convención, el representante del Estado parte recordó la posición del Reino Unido según la cual la legislación existente y en especial la Ley de Orden Público de 1986 prohibía y castigaba actividades como la incitación al odio racial y otras maniobras análogas de manera conforme a lo dispuesto en el artículo 4, sin atentar, por lo demás, contra los principios de la libertad de expresión y de asociación.
The independent expert wishes again to draw the attention of the Government and the international community to the fact that the complexity of the cases and the importance of quality investment in their study would warrant the provision of assistance, experience and technical skills by experts from abroad to Haitian justice practitioners in the form of short missions, without infringing the independence of Haitian judges.
29. El Experto independiente desea señalar nuevamente a la atención del Gobierno y de la comunidad internacional que la complejidad de los expedientes y la importancia de la inversión cualitativa en los estudios de esos expedientes justificaría que expertos extranjeros aportaran su colaboración, su experiencia y su competencia técnica a los agentes judiciales haitianos en forma de misiones limitadas temporalmente y sin atentar contra la independencia de los magistrados haitianos.
The current Special Rapporteur shares his opinion that the desire to restrict or even suspend this judicial power would be tantamount to impairing the independence of justice, and his intention is to be attentive to any such excesses.
El actual Relator Especial comparte su opinión de que querer limitar o incluso suspender esa facultad de supervisón judicial equivale a atentar contra la independencia de la justicia, y por su parte se propone mantenerse vigilante ante la posibilidad de que se produzcan esas desviaciones.
34. Finally, the Special Rapporteur drew the attention of the Chinese Government to a draft "anti-subversion" law submitted by the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China, whose vague and broad definition of terms such as "subversive activities", "treason" and "sedition" are allegedly likely to undermine freedom of religion and belief.
Por último, el Relator Especial señaló a la atención del Gobierno chino el proyecto de ley relativo a la "antisubversión" presentado por el Gobierno de Hong Kong (Región administrativa especial de Hong Kong) cuyas vagas definiciones de términos como "actividades subversivas", "traición" y "sedición" podrían atentar contra la libertad de religión y creencias.
Furthermore, the Government's attention should be drawn to the fact that deforestation and overfishing, which damaged the natural environment, might violate the “right of everyone to an adequate standard of living for himself and his family”, as set forth in article 11 of the Covenant.
Convendría además señalar al Gobierno que la desforestación y la pesca excesiva, que perjudican el medio ambiente natural, pueden atentar contra el "derecho de toda persona a un nivel de vida adecuado para sí y su familia", enunciado en el artículo 11 del Pacto.
With reference to article 4 of the Convention, he drew attention to the United Kingdom's position that existing legislation and particularly the 1986 Public Order Act prohibited and punished activities such as incitement to racial hatred and similar activities in a manner that was consistent with the requirements of article 4, without prejudice to the principles of freedom of expression and association.
405. En relación con el artículo 4 de la Convención, recordó la posición del Reino Unido según la cual la legislación existente y en especial la Ley de Orden Público de 1986 prohibía y castigaba actividades como la incitación al odio racial y otras maniobras análogas de manera conforme a lo dispuesto en el artículo 4, sin atentar, por lo demás, contra los principios de la libertad de expresión y de asociación.
It's come to our attention that there's going to be an attempt on the queen's life.
Ha llegado a nuestro conocimiento que van a atentar contra la reina.
At first, the "Kale Borroka" set fire to cash dispensers, they blocked streets... Recently, they set fire to two "ertzainas". After attacking the homes of councilors they turned their attention to the brothers, sisters, cousins of those people.
Los primeros altercados de kale Borroka eran quema de cajeros, cierre de calles y de los últimos ha sido abrasar vivos a dos ertzainas, de atentar contra casas de concejales se ha pasado a hermanos, primos, familiares de alguien que tiene algo que ver.
— Comment as-tu pu attenter au destin de nos envoyés ?
– ¿Cómo has podido atentar contra el destino de nuestros enviados?
Nous avons dit qu’il était fou et qu’il pensait attenter contre Suzanne au bain.
Dijimos que estaba loco y que pensaba atentar contra Susana sorprendida por los ancianos.
Annie had convinced her to leave her most radical miniskirts at home, so as not to draw attention to herself, or offend anyone when she was there, and Katie had very sensibly agreed.
Annie la había convencido para que dejara en casa sus minifaldas más radicales, a fin de no llamar la atención ni atentar contra la moral de nadie durante su estancia en Irán.
Nous qui pensions être seuls à l'action, rencontrons ici ceux qui, comme nous, n'ont jamais accepté la condition qu'on voulait leur imposer, n'ont jamais admis que l'on attente à la dignité des hommes.
Pensábamos que estábamos solos en la lucha, pero aquí hemos conocido a quienes, como nosotros, no aceptaron jamás la condición que se les quería imponer y no admitieron que se atentara contra la dignidad de los hombres.
À moins, comme le pensaient les deux filles après quelques jours de filature, que sa vanité, son arrogance, ne fussent telles qu'il lui semblait inconcevable que quelqu'un ose attenter à sa vie.
A menos, como pensaban las dos chicas, tras varios días de seguimiento, que su vanidad, su arrogancia, fueran tan enormes que le pareciera inconcebible que alguien osara atentar contra su vida.
Mais dès qu'on voulait toucher à un de leurs cheveux, ou attenter à la mémoire de Rocco le Sauvage, une sorte d'élan maternel courait dans tout le village et on les défendait comme une louve défend sa portée.
Pero si alguien intentaba tocarles un solo pelo o atentar contra la memoria de Rocco el Salvaje, una especie de instinto maternal se apoderaba del pueblo, que los defendía como una loba a sus lobeznos.
— Si j'étais utopiste ou si je croyais au miracle, je te dirais que j'éradiquerais la faim dans le monde, j'anéantirais toutes les maladies, interdirais que quiconque attente à la dignité d'un enfant. Je réconcilierais toutes les religions, soufflerais une immense moisson de tolérance sur la terre, je crois aussi que je ferais disparaître toutes les pauvretés.
– Si fuera utopista o creyera en los milagros, te diría que erradicaría el hambre del mundo, eliminaría todas las enfermedades, prohibiría que se atentara contra la dignidad de los niños, reconciliaría todas las religiones, sembraría la Tierra de tolerancia y creo que haría desaparecer toda clase de pobreza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test