Translation for "ascertained" to spanish
Translation examples
This has made it possible to ascertain, for example:
Ello ha permitido comprobar, por ejemplo, los siguientes resultados:
The task before the Council was to ascertain the facts.
Incumbe al Consejo comprobar si esto es así.
85. The Committee is not in a position to ascertain the veracity of any of these assertions.
85. El Comité no está en condiciones de comprobar la veracidad de ninguna de esas afirmaciones.
To do so, it is not sufficient to ascertain current performance.
Para ello, no basta con comprobar los resultados del momento.
ascertainment of postal traffic data for contractual purposes;
2) Comprobar los datos del tráfico postal con fines contractuales;
We will be able to ascertain in the near future that our optimism is well founded.
Y dentro de poco podremos comprobar que nuestro optimismo no es infundado.
This will ascertain that ProFi provides accurate data.
De esta forma se comprobará que el ProFi proporciona datos correctos.
From these materials the Special Rapporteur ascertained the following.
Con estos materiales el Relator Especial pudo comprobar lo siguiente.
"ascertain the identity"
"Comprobar la identidad"
Ascertains that the land requested is not used for other purposes by the local community;
- Comprobar que la comunidad local no utiliza las tierras solicitadas para otros fines;
I have yet to ascertain his connection.
Todavía tengo que comprobar su conexión.
At least that's what I ascertained from the chat room.
Por fin, es lo que pude comprobar en el Chat.
-You can ascertain to whom?
- Oye, ¿puedes comprobar a quién?
Because I'm trying to ascertain some information, and I'm trying to...
Porque estoy intentando comprobar cierta información, y estoy intentando...
Who, as far as we can ascertain, has never been to Afghanistan.
Quien, por lo que pudimos comprobar, nunca ha ido a Afganistán.
That much I could ascertain, and then the connection was suddenly cut.
Eso lo pude comprobar, y luego la conexión se cortó repentinamente.
You will take a scouting party and ascertain the location of the enemy.
Usted dirigirá un grupo de avanzada... y comprobará la localización de las líneas enemigas.
- I shall make discrete inquiries to ascertain our involvement.
- Haré una investigación discreta para comprobar si estamos involucrados.
May we ascertain whether Ms. Clark has some sort of respiratory issue?
¿Podemos comprobar si la Sra. Clark tiene algún tipo de problema respiratorio?
We should ascertain that the structures are stable.
Deberíamos comprobar si la nueva estructura es estable.
You are to ascertain whether that is so.
- Tú debes comprobar si lo es o no.
However, it was easy to ascertain the truth of the matter.
Con todo eso, será fácil comprobar la verdad de lo que ocurría.
Haplo left to ascertain that his own ship was safe.
Haplo fue a comprobar que su nave seguía a salvo.
He did not try to ascertain whether she was still alive.
No intentó comprobar si aún estaba viva.
But I didn’t even have a full second to ascertain her condition.
Pero ni siquiera dispuse de un segundo entero para comprobar su estado.
They had paused to ascertain their number before closing in upon them.
Habían hecho alto a fin de comprobar su número antes de lanzarse contra ellos.
He soon ascertained that the bad feeling was more widespread than he’d supposed.
No tardó en comprobar que el malestar estaba más extendido de lo que había creído.
She might even have been able to ascertain that you’re divorced.
Incluso hubiera podido llegar a comprobar que está usted divorciado.
After ascertaining no one was around, I slipped out a back door.
Tras comprobar que no había nadie, me escabullí por una puerta trasera.
“No, sir. Just to ascertain that you were in fact there last Thursday night.”
—No. Sólo para comprobar que realmente estuvo usted allí el jueves pasado.
It was also avidly seeking to ascertain the fate of thousands of disappeared persons.
También está vivamente interesado en averiguar el paradero de miles de personas.
If that were so, the reasons for that situation must be ascertained.
Si es así, hay que averiguar las razones de esta situación.
A suggestion was made that the words “which enable a relying party to ascertain” should be replaced by the words “which enable a relying party to ascertain any of the following, that the information certifier is capable of disclosing”.
Se sugirió que las palabras “que permitan a la parte interesada averiguar” se sustituyeran por las palabras “que permitan a la parte interesada averiguar cualquiera de los datos que figuran a continuación y que el certificador de información sea capaz de revelar”.
This was difficult to ascertain and would have been done without the knowledge of the authorities.
Esto era algo difícil de averiguar, ya que se habría hecho sin el conocimiento de las autoridades.
Mechanisms for ascertaining genuine needs for technical cooperation do not exist.
No existen mecanismos para averiguar las verdaderas necesidades de cooperación técnica.
The treatment of child patients should ascertain and have regard for their opinions.
En el tratamiento de pacientes infantiles, es preciso averiguar y tener en cuenta sus opiniones.
The Group was unable to ascertain their whereabouts.
El Grupo de Expertos no pudo averiguar su paradero.
The practice of national courts, however, will be far more difficult to ascertain.
Sin embargo, será mucho más difícil averiguar cuál es la práctica de los tribunales nacionales.
The views of the NGOs concerning future international instruments should be ascertained.
También es preciso averiguar las opiniones de las organizaciones no gubernamentales sobre los futuros instrumentos internacionales.
- Well, we need to ascertain...
- Es que hay que averiguar...
No, I'm just trying to ascertain...
No, sólo intento averiguar...
Trying to ascertain that now, sir.
Estoy intentando averiguar eso ahora, señor.
Until you ascertain its historical value.
Hasta averiguar su valor histórico.
Its only purpose is to ascertain truth
Su unico proposito es averiguar la verdad.
It's possible I could ascertain their motives.
Es posible que pueda averiguar sus motivos.
We need to ascertain their disposition. Mm-hmm.
Necesitamos averiguar su disposición.
He will ascertain its ownership.
Averiguará a quién pertenece.
As far as I can ascertain.
Por lo que pude averiguar.
I simply want to ascertain the truth.
Sólo quiero averiguar la verdad.
That can be ascertained.
—Eso se puede averiguar.
That is what I intend to ascertain.
–Eso es lo que pretendo averiguar.
Surely that is easy to ascertain?
Sin duda, eso es muy sencillo de averiguar.
We need to ascertain what game he’s playing at.”
Hemos de averiguar a qué está jugando.
‘That is what has to be ascertained,’ the bishop quickly replied.
—Eso es lo que hay que averiguar —replicó rápidamente el obispo—.
That is why we have the ulema to ascertain the degree of their accuracy.
Para eso tenemos los ulemas, para averiguar su grado de certeza.
I do not know who the man was, but 1 will ascertain.
No sé quién era ese hombre, pero lo averiguaré.
Ascertain that the aims of education identified by the Convention are respected by such institutions;
- Cerciorarse de que esas instituciones respeten los objetivos de la educación determinados en la Convención;
In addition, the secretariat would contact the lead experts to ascertain their availability.
Además, la secretaría se pondría en contacto con los expertos principales para cerciorarse de su disponibilidad.
Court decisions also require monitoring to ensure that they are implemented, or to ascertain compliance.
Las sentencias judiciales exigen también una supervisión para garantizar que se aplican, o para cerciorarse de su cumplimiento.
The Committee shall not consider any communication from a petitioner unless it has ascertained that ...
El Comité no examinará ninguna comunicación de un peticionario sin antes cerciorarse de que...
ratify, corroborate, substantiate and ascertain.
verificar, reafirmar, reasegurar; y cerciorarse.
“In the first place,” he said, “it is important to ascertain the movements of this Mailer.
—En primer lugar —dijo—, es importante cerciorarse de los movimientos de este Mailer.
She glanced absently around her, as if to ascertain whether or not she was dreaming.
Aturdida, miró en todas direcciones como tratando de cerciorarse de que no estaba teniendo una pesadilla;
She wished she had saleroom catalogues to ascertain its value.
Deseó tener a mano catálogos de subastas para cerciorarse de su valor.
But it's hard not to try and ascertain whether or not something is possible, and the remoter the possibility, the harder it is.
Pero cuesta mucho no intentar cerciorarse de la posibilidad de algo, y más cuesta cuanto más remota.
Once they'd taken off, he contacted the Teddy R to ascertain its position.
En cuanto hubieron despegado, contactaron con la Teddy R. para cerciorarse de su posición.
he had gone there to ascertain particulars, and had seen the unfortunate woman buried.
había viajado hasta allá para cerciorarse personalmente y había asistido al entierro de aquella desgraciada.
He is aware we have a distinguished guest today, so he is wishing to ascertain that everything is in order for you.
Está informado de que hoy tenemos a un distinguido invitado y desea cerciorarse de que todo está en orden.
Groups of skiers rushed downhill towards the SKV chalet to ascertain that this miracle had actually happened.
Grupos de esquiadores descendían a toda prisa hacia el S. para cerciorarse del milagro.
verb
It must therefore be ascertained where and when the Bosnian Serbs had acquired those air defence systems.
Por lo tanto, es necesario indagar cuándo y dónde adquirieron los serbios de Bosnia esos sistemas de defensa antiaérea.
However, the cabinet retains the powers of appointment, promotion, dismissing and transfer and disciplinary control in relation to heads of departments, although they are required to ascertain the views of the Commission before doing so.
Sin embargo, aunque el Consejo conserva estos poderes cuando se trata de jefes de departamento, está obligado a indagar la opinión de la Comisión antes de hacerlo.
The Division for Palestinian Rights would ascertain whether all the proposed participants in the round tables, workshops and committees would be available.
La División para los Derechos de los Palestinos indagará si es posible contar con la participación en los comités, mesas redondas y reuniones de trabajo de todas las personas propuestas.
173. It would, however, be necessary to ascertain the reasons for this apparent contradiction, whereby part of the population does not receive health care although access to it is, in principle, universal.
173. Sin embargo, sería necesario indagar más en las razones de esta aparente contradicción por la que una parte de la población declara no tener cobertura cuando en principio ésta es universal.
The Ombudsman for Human Rights was able to carry out investigations to ascertain whether a State body had violated the rights of an individual or of a group.
El defensor de los derechos humanos puede realizar investigaciones para indagar si un órgano estatal ha violado los derechos de una persona o de un grupo.
This notwithstanding, the national court may ascertain such facts, of its own motion or on application, through diplomatic channels or by other means recognized by international law.
Sin perjuicio de ello, el tribunal nacional puede indagar tales hechos, de oficio o a solicitud de parte, por la vía diplomática o por otros medios reconocidos por el derecho internacional.
The court should also ascertain the effect on the children of a custodial sentence if such a sentence is being considered.
El tribunal deberá también indagar sobre los efectos que la sentencia con privación de la libertad tendrá sobre los hijos, en caso de que se esté ponderando una sentencia tal.
The enlarged United Nations Observer Group could also ascertain the veracity of India's allegations that Pakistan is providing military assistance to the Kashmiri struggle.
El Grupo de Observadores de las Naciones Unidas ampliado también podría indagar la veracidad de las afirmaciones de la India de que el Pakistán proporciona asistencia militar a la lucha cachemira.
The justice of the peace can take any action required to ascertain the family situation, moral and physical circumstances of a minor and the conditions in which the minor is living.
El Juez de Paz puede tomar todas las medidas necesarias para indagar sobre la situación familiar, moral y material del menor y sus condiciones de vida.
We recommend a commission be sent to Naboo to ascertain the truth.
Recomendamos que una comisión vaya a indagar la verdad.
I am attempting to ascertain whether Dr Tainer's story is true.
Intentando indagar si es cierta la historia de la Dra. Tainer.
We'll have to ascertain the whereabouts - of each and every one. - Sir.
Bien, vamos a tener que indagar la localización de cada uno de ellos.
He explained that he had had a command from the Lord and had to obey, but he had now been told that he must come back and ascertain the Lord’s wishes.
Nos explicó que había recibido un mandato del Señor y tenía que obedecer, pero que ahora se le había ordenado regresar e indagar de nuevo sobre los designios del Señor.
My sister and I both knew what were the "preliminary formalities"—a physical examination conducted by the priests' female attendants to ascertain that the honored maiden was indeed a maiden.
Mi hermana y yo sabíamos lo que eran las «formalidades preliminares», un examen físico llevado a cabo por los asistentes femeninos de los sacerdotes, para indagar que la doncella que había sido honrada, lo era en verdad.
Besides, the purpose of an Inquisition is not so much to examine the particular offenses of the accused, as to ascertain his incorrigible tendency or susceptibility to fomes peccati, the igniting "tinder of sin."
Además, el propósito de la Inquisición no es tanto examinar las ofensas particulares del acusado, sino indagar su tendencia incorregible y su susceptibilidad hacia fomes peccati, para encender «la yesca del pecado».
Later, when their technology had developed to a higher level, sophisticated robotic spacecraft were sent to examine these other planets and to ascertain whether or not there were any signs of biology.
Más tarde, cuando la tecnología se hubo desarrollado hasta alcanzar un nivel superior, se enviaron complejas astronaves robóticas para examinar estos otros planetas Y para indagar si había signo alguno de biología o si no lo había.
He hadn't actually discovered the depth of the enemy's ability to probe his cover, but the sudden appearance of the two "megajackals" indicated that they were either fairly capable of ascertaining things, or prone to excessive display and force.
En realidad, no había descubierto hasta qué punto era capaz el enemigo de descubrir su disfraz, pero la repentina aparición de los dos «megachacales» indicaba que eran bastante capaces de indagar cosas, o propensos a una excesiva exhibición de fuerza.
The Asian man with the sign was not projecting his hate outwards—as his sign made clear. His hatred was all for himself, and yet his sign was by definition low-level aggressive, because it forced all of us passing by to engage with his miserable thought process—as far as we could ascertain it from his sign—making it almost inevitable that we would try to interrogate it and diagnosis it, although none of us had asked for our attention to be thus directed.
El asiático con la pancarta no proyectaba su odio hacia fuera, como la pancarta dejaba claro, sino hacia sí mismo, y sin embargo su mensaje se inscribía en lo que se define como violencia de bajo nivel porque nos obligaba a todos los que pasábamos a implicarnos —hasta donde nos lo permitía la situación— en su deprimente deriva mental, y era casi inevitable que tratáramos de indagar y diagnosticar, a pesar de que no pintábamos nada allí.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test