Translation for "as descend" to spanish
Translation examples
We have known the horrors of war over the past 60 years, but we have avoided descending into the hell of a third world war.
Hemos conocido los horrores de la guerra en los 60 años que han transcurrido, pero hemos evitado descender hasta el infierno de una guerra tercermundista. ¿Cómo lo hicimos"?
Arriving aircraft at Robertsfield or Monrovia shall be cleared by the Roberts Air Traffic Control Centre to descend to and be released to the Roberts Approach Control at the above-mentioned points.
Las aeronaves que lleguen a Robertsfield o Monrovia recibirán permiso para descender del Centro de Control de Tráfico Aéreo Roberts y se transferirán al Control de Aproximación Roberts en los lugares antes mencionados.
After that, our Lord Essa (Jesus) would descend to earth from heaven.
Después de esto, Nuestro Señor Jesús descenderá a la tierra desde el cielo.
For some decades certain developed countries had begun to descend in the graph toward the frontiers of poverty.
Desde hace unos decenios hay países desarrollados que comienzan a descender en el gráfico hacia las fronteras de la pobreza.
These prices are expected to continue rising in 2008 and to remain at high levels in 2009 before descending in 2010.
Se prevé que dichos precios sigan subiendo en 2008 y se mantengan en niveles elevados en 2009 para descender en 2010.
There is now an added need for greater international presence in Mogadishu to prevent any vacuum that could undermine the capital's stability and allow it once again to descend into warlordism.
Se hace ahora todavía más necesaria una mayor presencia internacional en Mogadiscio para evitar un vacío que podría poner en peligro la estabilidad de la capital y la llevaría a descender nuevamente en el caos de la lucha entre caudillos.
Being the descendants of immigrants, its people had no conception of Singapore as a nation with a shared history.
Al descender de inmigrantes, la población no tenía el concepto de Singapur como nación con una historia común.
These prices are expected to continue rising in 2008 and remain at high levels in 2009 before descending.
Se espera que estos precios sigan subiendo en 2008 y permanezcan en niveles elevados en 2009 antes de descender.
The Holocaust showed the depths to which humanity can descend and made clear the devastating consequences of anti-Semitism, racism and persecution.
El Holocausto reveló las profundidades a que puede descender la humanidad y puso de relieve las devastadoras consecuencias del antisemitismo, el racismo y la persecución.
The gravel road leading to the eastern side of the mountain range reaching more than 1,500 metres in altitude descends to a relatively flat highland.
La carretera de grava que conduce a la parte oriental de la cadena montañosa llega a alcanzar más de 1.500 metros de altitud para descender después hasta una meseta relativamente llana.
You may descend at your pleasure!” “Descend?
¡Podéis descender cuando queráis! —¿Descender?
They began to descend.
Empezaron a descender.
Then they were descending.
Comenzaron a descender.
Then he will descend.
Entonces él descenderá.
Descending into them was like descending into a prison. Pop pop pop.
Descender hacia ellos era como descender a una prisión. Pop pop pop.
I started to descend.
Empecé a descender.
DESCENDED FROM AN ANGEL.
DESCENDER DE UN ÁNGEL.
We're starting to descend.”
Comenzamos a descender.
9 persons Descending from rank on one level
Descenso de grado a una categoría más baja
The view was expressed that, since most accidents occurred in the ascending, descending and pre-orbital stages, it was important to follow the Principles and to continue in-depth studies on operational technology and safety norms.
Se expresó la opinión de que, como la mayoría de los accidentes se producía en las fases de ascensión, descenso y preorbitales, era importante observar los Principios pertinentes a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre y continuar el estudio a fondo de la tecnología operacional y las normas de seguridad.
Yet international practice regarding the right of passage for an ascending or descending aerospace object has not sufficiently proved to be evidence of a general practice accepted as law and therefore does not constitute international customary law.
Sin embargo, la práctica internacional relativa al derecho de paso de un objeto aeroespacial en ascenso o descenso no ha bastado para demostrar que existe una práctica general aceptada como derecho y, por consiguiente, no constituye una norma del derecho consuetudinario internacional.
Once it had departed, HTV-1 made descending manoeuvres to the standby orbit.
Una vez que hubo salido, el HTV-1 realizó maniobras de descenso a la órbita de espera.
New statistics from the government's national Integration Barometer show a significant decrease in the percentage of non-western immigrants and descendants between 18 and 29 years old whose freedom is restricted by their family regarding their choice of partner/spouse.
Las nuevas estadísticas del Barómetro de Integración nacional del Gobierno revelan un descenso significativo del porcentaje de inmigrantes y descendientes de no occidentales de entre 18 y 29 años cuya libertad está restringida por su familia en relación con la elección de la pareja/cónyuge.
To date, no State has claimed jurisdiction in the numerous cases of a spacecraft from another State crossing its airspace as it descends to Earth.
Hasta la fecha ningún Estado ha pretendido ejercer jurisdicción sobre una nave espacial en descenso de otro Estado que atraviese su espacio aéreo en las múltiples ocasiones que han ocurrido.
To date, no national or international legal norms have been formulated to regulate the legal aspects of the passage of a spacecraft descending from orbit or re-entering the Earth's atmosphere.
Hasta la fecha no se ha formulado ninguna norma jurídica de derecho interno o internacional que regule los aspectos jurídicos del paso de una nave espacial en su descenso o regreso a la atmósfera terrestre.
115. With the available evidence it is difficult to delineate the exact course of events on the top deck between the time of the first soldier descending and the Israeli forces securing control of the deck.
115. Con las pruebas disponibles, es difícil describir el curso exacto de los acontecimientos en la cubierta superior desde el descenso del primer soldado hasta el momento en que las fuerzas israelíes se hicieron con el control de la cubierta.
The report shows a decline in the number of immigrants and descendants who believe to have been subject to discrimination when applying for jobs.
Se muestra en el informe un descenso del número de inmigrantes y sus descendientes que consideran haber sido objeto de discriminación al solicitar trabajo.
145. In the following decade, the rate of 84.7 per 1000 live births in 2001 descended to 54.2 by 2007, or by 30% , as a result of the fight against malaria activities.
145. En la década siguiente esta tasa pasó de 84,7 por 1.000 nacidos vivos en 2001 a 54,2 en 2007, un descenso del 30% que fue el resultado de las actividades de lucha contra la malaria.
Well it's simply a matter of modulating the frequencies to compensate for the changes in the ocean as descend.
Bueno, es simplemente una cuestión de la modulación de las frecuencias a compensar los cambios en el océano como descenso.
We started to descend.
Iniciamos el descenso.
They descended unlit.
Continuaron su descenso a oscuras.
The probe continued to descend.
La sonda continuó su descenso.
Athor watched it as it descended.
Athor observó su descenso.
Resigned, he began to descend.
Resignado, emprendió el descenso.
The pilot began to descend.
El hombre asintió e inició el descenso.
The low shaft was descending;
La galería baja iba en descenso;
Light to raise, weighty to descend.
De ascenso ligero, de descenso pesado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test