Translation for "artistic form" to spanish
Translation examples
(e) Performances art or works, such as dances, plays and artistic forms or rituals, whether or not reproduced in material form;
e) Representaciones u obras como las danzas, las obras teatrales y formas artísticas o rituales, independientemente de que estén o no reproducidos en un soporte;
(iii) expressions by action, such as folk dances, plays and artistic forms or rituals; ...
c) las expresiones corporales, tales como las danzas y representaciones escénicas y formas artísticas de rituales;
144. Article 67 (Right to freedom of expression) of the Protection of Children and Adolescents (Organization) Act reads: "All children and adolescents have the right freely to express their opinion and to spread ideas, images and information of all types without prior censorship, whether orally, in written format, in artistic form or through any other medium of their choice, subject only to the limits established by the law to protect their rights, the rights of others and public order."
144. En el artículo 67 de la LOPNA (Derecho a la libertad de expresión) se lee: "Todos los niños y adolescentes tienen derecho a expresar libremente su opinión y a difundir ideas, imágenes e informaciones de todo tipo, sin censura previa, ya sea oralmente, por escrito, en forma artística o por cualquier otro medio de su elección, sin más límites que los establecidos en la ley para la protección de sus derechos, los derechos de las demás personas y el orden público".
(d) Performances or works such as dances, plays and artistic forms or rituals, whether or not reproduced in material form;
d) Representaciones u obras como las danzas, las obras teatrales y las formas artísticas o los rituales, independientemente de que estén o no reproducidos en un soporte;
Children are also at the forefront in using digital platforms and virtual worlds to establish new means of communication and social networks, through which different cultural environments and artistic forms are being forged.
Los niños están también en primera línea en el uso de plataformas digitales y mundos virtuales para establecer nuevos medios de comunicación y redes sociales a través de los cuales se forjan entornos culturales y formas artísticas diferentes.
The law recognized collective ownership over indigenous knowledge, technologies, scientific innovation and artistic forms.
En la ley se reconoció la propiedad colectiva del conocimiento, las tecnologías, las innovaciones científicas y las formas artísticas indígenas.
"All children and adolescents have the right freely to express their opinion and to spread ideas, images and information of all types without prior censorship, whether orally, in written format, in artistic form, or through any other medium of their choice, subject only to the limits established by the law to protect their rights, the rights of others and public order."
Todos los niños y adolescentes tienen derecho a expresar libremente su opinión y a difundir ideas, imágenes e informaciones de todo tipo, sin censura previa, ya sea oralmente, por escrito, en forma artística o por cualquier otro medio de su elección, sin más límites que los establecidos en la ley para la protección de sus derechos, los derechos de las demás personas y el orden público.
This is also an artistic form of expression.
- Esta es también una forma artística de expresión.
If this is to work, it has to be redeemed in an artistic form.
Si esto va a funcionar, tiene que ser redimido en una forma artística.
Manual dexterity being an essential skill for both artistic forms.
La destreza manual es una habilidad esencial para ambas formas artísticas.
We see now the beginning of a genuine underground, with a real interest in pioneering new experiences, with a real interest in developing new artistic forms.
Vemos ahora el comienzo de un auténtico submundo, con un verdadero interés en ser pioneros en nuevas experiencias, con un interés real en el desarrollo de nuevas formas artísticas.
Every artistic form possesses certain unique potentialities and thereby lacks certain others.
Todas las formas artísticas poseen ciertas potencialidades únicas y, por lo tanto, carecen de otras.
Every artistic form—the blank-verse drama, the Greek plays, the novel—has only so many possibilities and only so long a life.
Toda forma artística –el verso blanco, el drama, la tragedia griega, la novela– tiene un número limitado de posibilidades y una esperanza concreta de vida.
There they stand, the many books, products of “an inexhaustible sensibility,” all with the final seal upon them of artistic form, which, as it imposes its stamp, sets apart the object thus consecrated and makes it no longer part of ourselves.
Allí permanecen sus numerosos libros, productos de “una sensibilidad inagotable”, todos con el sello final de la forma artística que, al estampar su impronta, separa al objeto así consagrado y hace que ya no sea parte de nosotros.
The sublime today is chiefly a perception of the world’s mysteries, a metaphysical shudder, an astonishment, an illumination, a sense of proximity to what cannot be put into words. (It goes without saying that these shudders must take a persuasive artistic form.)
hoy, lo sublime es en primer lugar una experiencia del misterio del mundo, un escalofrío metafísico, una gran sorpresa, un deslumbramiento y una sensación de estar cerca de lo inefable (naturalmente, todos estos escalofríos tienen que encontrar una forma artística).
It must also mix and fuse poetry and prose, inspiration and criticism, natural poetry and artificial poetry, it must enliven and socialize poetry, make life and society poetic, poetize the spirit, fill and saturate artistic forms with a unique and diverse substance, and animate the whole with irony.
También debe mezclar y fundir poesía y prosa, inspiración y critica, poesía natural y poesía artificial, vivificar y socializar la poesía, hacer poética la vida y la sociedad, poetizar el espíritu, llenar y saturar las formas artísticas de una substancia propia y diversa y animar el todo con la ironía».
As to the Spanish literature of the sixteenth and seventeenth centuries and its relation to the house of Austria: almost all the artistic forms of that period are born at the moment when Spain opens up to Renaissance culture, feels the influence of Erasmus, and participates in the tendencies that prepare the way for the modern epoch (La Celestina, Nebrija, Garcilaso, Vives, the Valdés brothers, and so on).
En cuanto a la literatura española de los siglos XVI y XVII y su relación con la monarquía de los Austrias: casi todas las formas artísticas de ese período nacen en ese momento en que España se abre a la cultura renacentista, sufre la influencia de Erasmo y participa en las tendencias que preparan la época moderna (La Celestina, Nebrija, Garcilaso, Vives, los hermanos Valdés, etc.).
Every artistic form possesses certain unique potentialities and thereby lacks certain others.
Todas las formas artísticas poseen ciertas potencialidades únicas y, por lo tanto, carecen de otras.
Every artistic form—the blank-verse drama, the Greek plays, the novel—has only so many possibilities and only so long a life.
Toda forma artística –el verso blanco, el drama, la tragedia griega, la novela– tiene un número limitado de posibilidades y una esperanza concreta de vida.
There they stand, the many books, products of “an inexhaustible sensibility,” all with the final seal upon them of artistic form, which, as it imposes its stamp, sets apart the object thus consecrated and makes it no longer part of ourselves.
Allí permanecen sus numerosos libros, productos de “una sensibilidad inagotable”, todos con el sello final de la forma artística que, al estampar su impronta, separa al objeto así consagrado y hace que ya no sea parte de nosotros.
The sublime today is chiefly a perception of the world’s mysteries, a metaphysical shudder, an astonishment, an illumination, a sense of proximity to what cannot be put into words. (It goes without saying that these shudders must take a persuasive artistic form.)
hoy, lo sublime es en primer lugar una experiencia del misterio del mundo, un escalofrío metafísico, una gran sorpresa, un deslumbramiento y una sensación de estar cerca de lo inefable (naturalmente, todos estos escalofríos tienen que encontrar una forma artística).
It must also mix and fuse poetry and prose, inspiration and criticism, natural poetry and artificial poetry, it must enliven and socialize poetry, make life and society poetic, poetize the spirit, fill and saturate artistic forms with a unique and diverse substance, and animate the whole with irony.
También debe mezclar y fundir poesía y prosa, inspiración y critica, poesía natural y poesía artificial, vivificar y socializar la poesía, hacer poética la vida y la sociedad, poetizar el espíritu, llenar y saturar las formas artísticas de una substancia propia y diversa y animar el todo con la ironía».
As to the Spanish literature of the sixteenth and seventeenth centuries and its relation to the house of Austria: almost all the artistic forms of that period are born at the moment when Spain opens up to Renaissance culture, feels the influence of Erasmus, and participates in the tendencies that prepare the way for the modern epoch (La Celestina, Nebrija, Garcilaso, Vives, the Valdés brothers, and so on).
En cuanto a la literatura española de los siglos XVI y XVII y su relación con la monarquía de los Austrias: casi todas las formas artísticas de ese período nacen en ese momento en que España se abre a la cultura renacentista, sufre la influencia de Erasmo y participa en las tendencias que preparan la época moderna (La Celestina, Nebrija, Garcilaso, Vives, los hermanos Valdés, etc.).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test