Translation for "armor-bearer" to spanish
Translation examples
The field was filled with horses, squires, and armor-bearers as England’s nobles played out this deadly serious business of entertaining themselves.
El campo estaba lleno de caballos, escuderos y pajes portadores de armaduras, mientras los nobles se dedicaban a la seria y peligrosa tarea de entretenerse.
And ten of Joab’s armor-bearers surrounded Absalom, struck him and killed him.
Luego, diez de los escuderos de Joab rodearon a Absalón y lo remataron.
"He's the founder of the Merryweather family, you know, the one who was armor-bearer to King Edward I.
Ya sabes que fue el fundador del linaje de los Merryweather y escudero del rey Eduardo I.
When the armor-bearer saw that Saul was dead, he too fell on his sword and died with him.
Cuando el escudero vio que Saúl caía muerto, también él se arrojó sobre su propia espada y murió con él.
So Saul and his three sons and his armor-bearer and all his men died together that same day.
Así, en un mismo día murieron Saúl, sus tres hijos, su escudero y todos sus hombres.
But his armor-bearer was terrified and would not do it; so Saul took his own sword and fell on it.
Pero el escudero estaba tan asustado que no quiso hacerlo, de modo que Saúl mismo tomó su espada y se dejó caer sobre ella.
Saul said to his armor-bearer, “Draw your sword and run me through, or these uncircumcised fellows will come and run me through and abuse me.”
Al verse gravemente herido, Saúl le dijo a su escudero: “Saca la espada y mátame, no sea que lo hagan esos incircuncisos cuando lleguen, y se diviertan a costa mía.”
Built in the thirteenth century by Wrolf Merryweather, armor-bearer to King Edward I, and the founder of our family, on land ceded him by the king in gratitude for Wrolfs valiant bearing in battle.
Fue erigida en el siglo trece por Wrolf Merryweather, escudero del rey Eduardo I y fundador de nuestro linaje, en las tierras que le cedió el monarca en prueba de gratitud por su valeroso comportamiento en el campo de batalla.
A lad named Hylas, his armor-bearer, very dear to him, was drawn under the water as he dipped his pitcher in a spring, by a water nymph who saw the rosy flush of his beauty and wished to kiss him.
Un muchacho llamado Hilas, su escudero, que le era muy querido, cayó al agua mientras llenaba su cántaro en un manantial, arrastrado por una ninfa acuática que vio el rosado rubor de su belleza y sintió deseos de besarlo.
His intellect was not strong. His emotions were. They were quickly aroused and apt to get out of control, as when he deserted the Argo and forgot all about his comrades and the Quest of the Golden Fleece in his despairing grief at losing his young armor-bearer, Hylas.
Aunque su intelecto no era muy potente, sus emociones sí: se desbordaban rápidamente y tenían predisposición a descontrolarse, como cuando desertó del Argo y lo olvidó todo —a sus camaradas, la búsqueda del Vellocino de Oro—, desesperado por el dolor de perder a su joven escudero, Hilas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test