Translation for "are and looked" to spanish
Translation examples
Some of them – especially the educated, the priests and pastors, the doctors and engineers, the administrators, soldiers and political leaders – looked at the indigenous people differently, with greater understanding or genuine compassion.
Algunos de ellos, sobre todo las personas cultas, los sacerdotes o los pastores, los médicos y los ingenieros, los administradores, los militares o los dirigentes políticos, miraron a la población originaria con ojos diferentes, caracterizados por una comprensión mayor y una compasión real.
Many of you even met with the families of the kidnapped soldiers, looked into their eyes, and saw their pain.
Muchos de ustedes incluso se reunieron con familiares de los soldados secuestrados, los miraron a los ojos y vieron su dolor.
Mr. Jacob (Israel): For much of the 1990s, the peoples of the Middle East looked to the future with great optimism.
Sr. Jacob (Israel) (habla en inglés): Durante gran parte del decenio de 1990, los pueblos del Oriente Medio miraron hacia el futuro con gran optimismo.
Participants also looked to the future and discussed what approaches to adopt in the years to come.
Los participantes también miraron hacia el futuro y debatieron los enfoques que se deberían adoptar en los próximos años.
However, in response to my queries as to why they would choose to stay in their community, all I received were baffled looks.
Sin embargo, en respuesta a mis preguntas en cuanto a por qué preferían quedarse en sus comunidades, todos me miraron desconcertados.
Mr. Gillerman (Israel): For much of the past decade, the peoples of the Middle East looked to the future with great optimism.
Sr. Gillerman (Israel) (habla en inglés): Durante gran parte del pasado decenio, los pueblos del Oriente Medio miraron hacia el futuro con gran optimismo.
On 11 March every year, the Macedonian nation commemorates the day when Macedonian Jews looked back for the last time at their homeland while being forced onto the death trains.
El 11 de marzo de cada año, la nación macedonia conmemora el día en que los judíos macedonios miraron atrás por última vez para ver su patria mientras eran forzados a subir a los trenes de la muerte.
The investigators found that most victims were unable to make positive identifications because, for example, they had had only one encounter with the perpetrator and did not take note of identifying characteristics; they had met the perpetrators in the dark and either did not look at their faces or did not see them properly; they were very young and unfamiliar with those not native to their areas and were therefore unable to distinguish one non-Congolese person from another; and they did not recall events weeks or months later.
Los investigadores descubrieron que la mayoría de las víctimas no pudieron hacer identificaciones positivas porque, por ejemplo, porque habían tenido un solo encuentro con el autor y no recordaban características que lo identificaran; porque se habían encontrado con los autores en la oscuridad y bien no les miraron a la cara o no les vieron bien; porque eran muy jóvenes y no estaban familiarizadas con las personas que no eran de su zona, por lo que no podían distinguir a un extranjero de otro; y porque no recordaban los sucesos después de varias semanas o meses.
They looked at one another and then they looked at me.
Se miraron el uno al otro y después me miraron a mí.
The parents looked at her, looked at each other, and nodded.
Los padres la miraron, se miraron, y asintieron.
They sort of looked.
Se miraron un poco.
They exchanged looks;
Se miraron uno al otro;
They looked at him.
Los otros lo miraron—.
He said UNICEF would look into cutting the costs of travel, including for field visits of the Executive Board, but noted that the organization was under increasing pressure to attend more and more events around the world.
Dijo que el UNICEF estudiaría cómo reducir los gastos de viajes, incluidas las visitas de la Junta Ejecutiva sobre el terreno, pero señaló que la organización se veía cada vez más presionada para asistir a un mayor número de actos en todo el mundo.
7. The Commission had also considered the report drawn up by the Working Group established to look into cases of arbitrary detention and had been concerned to note that arbitrary detention seemed to be facilitated and aggravated in certain circumstances, such as frequent states of emergency or when the definition of what constituted a threat to State security was too vague.
7. La Comisión también examinó el informe preparado por el Grupo de Trabajo creado para examinar los casos de detención arbitraria y expresó su preocupación por el hecho de que, al parecer, la detención arbitraria se veía facilitada y agravada en circunstancias tales como estados de emergencia frecuentes, o cuando la definición de lo que constituye una amenaza para la seguridad del Estado era demasiado imprecisa.
15. The spokesman for the Group of 77 (Chile) said that his Group looked with great interest on the new era which had dawned with the conclusion of negotiations on the Uruguay Round.
15. El portavoz del Grupo de los 77 (Chile) declaró que su Grupo veía con profundo interés que se avecinaba una nueva etapa ahora que habían finalizado las negociaciones de la Ronda Uruguay.
His Government was pleased with the shift to results-based budgeting in UNDP and looked forward to the finalization of the MYFF, which would give a basis on which to learn and evaluate.
Su Gobierno veía con agrado que el PNUD impulsara cambios orientados hacia una presupuestación basada en los resultados y aguardaba con interés la finalización del marco de financiación multianual, que proporcionaría una base para el aprendizaje y la evaluación.
My country, at that time, looked forward to a new era of peace and security such as once existed in the Garden of Eden, and we welcomed the idea of fair and fruitful cooperation, especially for the benefit of the least developed countries such as the Central African Republic.
Mi país anticipaba entonces una nueva era de paz y seguridad en el mundo, como existió otrora en el Jardín del Edén y veía con beneplácito la idea de una cooperación justa y fructífera, sobre todo a favor de los países menos adelantados como la República Centroafricana. ¿Pero qué comprobamos actualmente?
He recalled that the Special Rapporteur had said that there were no indigenous peoples in Africa and Asia. Mr. Guissé observed, however, that if one looked a little deeper, one realized that indigenous communities did, in fact, exist in Africa. He mentioned the Batwa people in Rwanda as an example.
Recordando que el Relator Especial había dicho que no había pueblos indígenas en África y Asia, observó que, si la cuestión se analizaba algo más en profundidad, se veía que en realidad sí había comunidades indígenas en África, y mencionó a los batwa de Rwanda como ejemplo.
If interactivity was to work, cautioned another interlocutor, Ambassadors would have to make more of an effort to be present; there would not be much interactivity if an Ambassador looked around and saw that other delegations were represented by Second or Third Secretaries.
Para que los debates fueran realmente interactivos, advirtió otro interlocutor, los embajadores deberían esforzarse más por asistir; no habría mucha interacción si un embajador veía que las demás delegaciones estaban representadas por un segundo secretario o un tercer secretario.
His Government saw the Platform as a forward-looking institution that would seek to provide recommendations relevant at the local, regional and global levels; to be sustainable, however, those recommendations would have to be science based.
Su Gobierno veía a la Plataforma como una institución orientada al futuro que aspiraría a formular recomendaciones pertinentes en los niveles local, regional y mundial; no obstante, para ser sostenibles, dichas recomendaciones debían basarse en la ciencia.
However, in some cases, where local institutions do not have the capacity to investigate and prosecute, or in cases, where the fight against impunity is hampered by reluctant authorities, the Council should look to the International Criminal Court (ICC), given its international status, permanent structure and mandate.
Sin embargo, en algunos casos en que las instituciones locales carecían de capacidad para investigar y enjuiciar y, en otros, en que la lucha contra la impunidad se veía obstaculizada por la renuencia de las autoridades, el Consejo debía acudir al Tribunal Penal Internacional, habida cuenta de su condición internacional, sus estructuras permanentes y su mandato.
He looked very weak.
Se le veía sumamente débil.
“She looked like you.”
Ella se veía como tú.
It looked businesslike.
Se veía muy profesional.
Looked uncomfortable.
Se le veía incómodo.
They looked apprehensive.
Se los veía preocupados.
It looked surrounded.
Se lo veía rodeado.
She looked frantic.
Se la veía frenética.
He looked skeptical.
Se lo veía escéptico.
It was a good look for him.
Se veía bien en él.
Everything looked tiny.
Todo se veía diminuto.
He looked exhausted.
Se le veía exhausto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test