Translation for "apportion" to spanish
Translation examples
In paragraph 11, it was decided that that amount should be apportioned among Member States.
En el párrafo 11 se decide prorratear dicha cantidad entre los Estados Miembros.
A methodology was therefore developed to apportion total costs to outputs.
Por lo tanto, se elaboró una metodología para prorratear los costos totales entre los productos.
By the same resolution, the Assembly decided to apportion among Member States the amount of $257,340,400.
En la misma resolución, la Asamblea decidió prorratear entre los Estados Miembros la suma de 257.340.400 dólares.
PFP is charged an apportioned part of the Common Services costs.
La RFPA se encarga de prorratear parte de los gastos de los servicios comunes.
By the same resolution, the Assembly decided to apportion that amount among Member States.
En la misma resolución, la Asamblea decidió prorratear esa cantidad entre los Estados Miembros.
35. There is no clear guidance in the Convention with regard to the manner in which the financing of the Tribunal would be apportioned between States Parties, the Authority and other users of the Tribunal, or the manner in which the part of the expenses to be borne by the States Parties would be apportioned among individual States Parties.
La Convención no brinda orientación clara sobre la forma de prorratear la financiación entre los Estados Partes, la Autoridad y otros usuarios del Tribunal, o sobre la manera en que la porción de los gastos que deben sufragar los Estados Partes se ha de prorratear entre ellos.
He personally was therefore not convinced that it was essential to apportion an additional amount at the current stage.
Tampoco está personalmente convencido de que sea indispensable actualmente prorratear una cantidad suplementaria.
In the same decision, the Assembly decided to apportion the same amount among Member States.
En la misma decisión, la Asamblea decidió prorratear la misma cantidad entre los Estados Miembros.
verb
But apportioning blame for the present state of our environment is itself yet another human failing.
Pero repartir culpas por la situación actual es sencillamente otro fracaso de la humanidad.
2. In all cases of joint and several liability referred to in paragraph 1 of this article, the burden of compensation for the damage shall be apportioned between the first two States in accordance with the extent to which they were at fault; if the extent of the fault of each of these States cannot be established, the burden of compensation shall be apportioned equally between them.
2. En todos los casos de responsabilidad solidaria mencionados en el párrafo 1 de este artículo, la carga de la indemnización por los daños se repartirá entre los dos primeros Estados según el grado de la culpa respectiva; si no es posible determinar el grado de la culpa de cada uno de esos Estados, la carga de la indemnización se repartirá por partes iguales entre ellos.
We will need to make an extra effort and refrain from apportioning blame or responsibility.
Tendremos que hacer un esfuerzo adicional y abstenernos de repartir culpas o responsabilidades.
Let us stop apportioning blame, which leads nowhere.
Dejemos de repartir culpas, porque eso no conduce a ninguna parte.
He stressed that the Convention did not exist to apportion blame but rather to foster cooperation and partnerships.
Hizo notar que el Convenio no existía para repartir culpas sino para promover la cooperación y las modalidades de asociación.
In all cases of joint and several liability referred to in paragraph 1, the burden of compensation for the same shall be apportioned between the first two States in accordance with the extent to which they were at fault; if the extent of the fault of each of these States cannot be established, the burden of compensation shall be apportioned equally between them.
En todos los casos de responsabilidad solidaria mencionados en el párrafo 1 de este artículo, la carga de la indemnización por los daños se repartirá entre los dos primeros Estados según el grado de la culpa respectiva; si no es posible determinar el grado de la culpa de cada uno de esos Estados, la carga de la indemnización se repartirá por partes iguales entre ellos.
We need to apportion our costs fairly and systematically.
Debemos repartir nuestros costos de manera justa y sistemática.
I'll have to apportion the feed to sector designated processors before we're even able to fathom a conscious filter algorithm.
Voy a tener que repartir la alimentación a los procesadores del sector designado antes de que seamos capaces de comprender un algoritmo de filtro consciente.
they force you to look better what is behind, force you to apportion liability.
que te obligan a mirar mejor qué hay detrás, que te obligan a repartir la responsabilidad.
Before you start apportioning the blame... how do you suppose it looked letting little Eleanor behave like that in public?
Antes de que empieces a repartir culpas ¿qué crees que pareció el comportamiento de Eleanor en público?
Yes. We could meet here every Monday, Miss Blenkinsop, to apportion Mr. Selfridge's time to our diaries.
Sí, y podríamos reunirnos aquí todos los lunes, Srta. Blenkinsop, para repartir el tiempo del Sr. Selfridge en nuestras agendas.
Why do you think divorce is about apportioning blame?
¿Por qué piensas que el divorcio consiste en repartir las culpas?
Or have I just remembered it this way to make it seem so, and to apportion blame?
¿O sólo lo he rememorado de este modo para que lo parezca y repartir las culpas?
Caesar gathered all the royal siblings and proceeded to apportion our father's kingdom among us.
César nos reunió a todos los hermanos y procedió a repartir entre nosotros el reino de nuestro padre.
Tommy and Shaun were arguing about defensive shortcomings, trying to apportion blame for the goal.
Tommy y Shaun discutían sobre las limitaciones defensivas, tratando de repartir las culpas por el gol.
That seemed a matter for outsiders: only those with a sufficient lack of evidence and knowledge could confidently apportion blame.
Parecía una cuestión para extraños: solo los que carecían de pruebas y conocimiento suficientes podían repartir sin vacilación las culpas.
It is not too much to say that it will rank level with my own when the final credit of this business comes to be apportioned.
Creo que no exagero si digo que su nombre figurará al mismo nivel que el mío cuando llegue el momento de repartir el crédito de este asunto.
“But fifteen years are few enough that they let us see more clearly what’s behind them, and they require us to apportion the responsibility.
–Pero quince años son tan pocos que nos permiten ver mejor qué hay detrás y nos obligan a repartir la responsabilidad.
During the long, dark winter to come, snug in their longhouses and with nothing to do but drink and talk, the survivors would brood, and begin to apportion blame.
Durante el largo invierno que estaba por venir, acomodados en las casas comunales y con nada que hacer aparte de beber y hablar, los supervivientes rumiarían y empezarían a repartir culpabilidades.
Matters that would stupefy most men, but which involved the architecture of capital itself ~rationalizing the decisions of where to invest and reinvest, how risk was best to be apportioned.
Cuestiones que dejarían estupefactos a casi todo el mundo, pero que tenían que ver con la misma arquitectura del capital… racionalizar las decisiones sobre dónde invertir y reinvertir o la mejor manera de repartir los riesgos.
Bomb scares at two Underground stations, miserable weather, the dwindling 'consumer confidence' he'd heard about on the radio news – Gabe was unsure how to apportion the blame.
Amenazas de bomba en dos estaciones de metro, un tiempo de pena, la «confianza del consumidor» cada vez más por los suelos de la que había oído hablar en las noticias de la radio… Gabe no acertaba a decidir cómo repartir las culpas.
verb
It was not the time to point fingers or apportion blame.
De nada sirve hacer acusaciones ni asignar culpabilidad.
On the other hand, the "charge back" concept could be limited to a mere indication of what could be apportioned to users.
Por otra parte, el concepto de "cobro a los usuarios" podría limitarse a una mera indicación de lo que se podría asignar a los usuarios.
This is not the time to apportion blame for the less than satisfactory picture before us.
No es éste el momento para asignar cuotas de responsabilidad en el panorama menos que satisfactorio que enfrentamos.
The Prison Administration consults with the said institutions in order to determine their requirements and apportion the services provided accordingly.
La administración penitenciaria coordina con las instituciones referidas a efectos de conocer las necesidades de las mismas para asignar la prestación de servicios".
We believe that this is not the moment to apportion responsibility for the overall situation we face.
Creemos que este no es el momento de asignar cuotas de responsabilidad en el panorama que enfrentamos.
In such cases, it might be difficult under international humanitarian law to apportion liability to the non-State actor in question.
En tales casos, puede ser difícil asignar responsabilidad al agente no estatal en cuestión con arreglo al derecho internacional humanitario.
Resources for peace-keeping operations should, however, not be apportioned at the expense of development and social and humanitarian programmes.
Sin embargo, los recursos para las operaciones de mantenimiento de la paz no se deben asignar a expensas de los programas para el desarrollo y los programas sociales y humanitarios.
The Planning Council of the Civil Administration may then apportion the land to existing or new settlements.
El Consejo de Planificación de la Administración Civil puede entonces asignar las tierras a los asentamientos existentes o a nuevos asentamientos.
The petitioners claimed that the decision to apportion more than 12,000 dunums of land to Maaleh Adumim harmed the villages.
Los peticionantes manifestaban que la decisión de asignar más de 12.000 dunums de tierra a Maaleh Adumim era nociva para las aldeas.
What is the appropriate organizational system that apportions colours ‘truthfully’?
¿Qué nuevo sistema nos permitiría asignar colores “con fidelidad”?
The compromise was that in apportioning seats to the House of Representatives, a slave would count as three-fifths of a free person.
El acuerdo fue que, al asignar escaños a la Cámara de Representantes, un esclavo contara como tres quintas partes de una persona libre.
even compassionate. They would see that and applaud, while at the same time conceding that some blame should still be apportioned to the sleepwalking medics.
incluso compasivo. Lo verían y aplaudirían, mientras que al mismo tiempo admitirían que había que asignar su parte de culpa a los médicos sonámbulos.
The verb nemein – to ‘graze’, ‘to pasture’, ‘to range’ or ‘to spread’ – has a second sense as early as Homer: ‘to deal’, ‘to apportion’ or ‘to dispense’ – especially of land, honour, meat or drink.
El verbo nemein —«pacer», «apacentar», «pastar» o «desplegar»— ya tiene una segunda acepción desde tiempos de Homero: «distribuir», «asignar» o «dispensar», sobre todo tierra, honores, carne o bebida.
Now Joachim was standing beside the train with his face raised towards her, and the thought of his father whom he had looked up to in the same place not so long ago got entangled so strangely with his glimpse of the tails of Elisabeth’s grey jacket and the marriage project which his father had hinted at in such unsavoury terms, that the very name of this girl with the grey-blue eyes and the grey jacket, though he saw her physically above him in the carriage-door, suddenly seemed irrelevant and, as it were, effaced from his memory, submerged horribly and surprisingly in his amazed indignation that there should be men like his father who in their depravity had the brazenness to apportion a pure creature like this for her lifetime to some man who would both humiliate and desecrate her.
Joachim permaneció ante el vagón con la cabeza levantada, y el recuerdo de su padre, con quien no hacía mucho había hablado en aquel mismo lugar, se mezcló tan extrañamente con la imagen de los faldones de la chaqueta de Elisabeth y con el proyecto de boda, que su padre había propuesto entonces en forma tan odiosa, que el nombre de esta muchacha de ojos zarco-grises y chaqueta gris, por más que la viera físicamente ante él en la puerta del vagón, se volvió de pronto indiferente y olvidado, sumergido extraña y desagradablemente en la sorprendida indignación de que hubiera hombres como su padre, que en su abyección tuvieran la osadía de asignar un ser virginal para toda la vida a la degradación y contaminación de cualquier hombre.
81. In paragraph 73 of its first report on the proposed programme budget for the biennium 1988-1989, 5/ the Advisory Committee stated the need for a methodology that would permit a breakdown of the costs of publications by external printing, internal printing and other apportioned costs, including research, writing and editing.
En el párrafo 73 de su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1988-19895, la Comisión Consultiva estimó que era necesario crear algún método de cálculo que permitiese desglosar los gastos de las publicaciones por gastos de impresión externa, de impresión interna u otros gastos prorrateados, incluidos los de redacción y corrección.
3. Approves an appropriation of 90 million dollars for Fund programme activities for the biennium 1996-1997 and decides to apportion this appropriation between the subprogrammes as follows:
3. Aprueba una consignación de 90 millones de dólares para las actividades del programa del Fondo en el bienio 1996-1997 y decide desglosar esta consignación entre los subprogramas de la siguiente manera:
Trying to apportion blame between developed and developing countries serves little purpose and is misleading, since the priority of the hour is to listen and appreciate the concerns of all and to find multilaterally acceptable solutions.
El intento de dividir la culpa entre los países desarrollados y los países en desarrollo no tenía mucho sentido y podría inducir a error, puesto que la prioridad del momento era escuchar y evaluar las preocupaciones de todos y hallar soluciones multilateralmente aceptables.
Furthermore, the country offices should consider apportioning the cost of common services based on the activity rendered.
Además las oficinas en los países deberían considerar la posibilidad de dividir el costo de los servicios comunes sobre la base de las actividades realizadas.
76. As to common services, there are clear guidelines for country offices to follow in the approach to apportioning costs for shared services.
Por lo que se refiere a los servicios comunes, las oficinas en los países disponen de directrices claras que deben seguir para dividir los gastos de los servicios compartidos.
5. Also notes that the general-purpose resources of the Fund of the United Nations International Drug Control Programme and the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund are presented as a single budget and that general-purpose expenditure will be apportioned between the two Funds in accordance with the income that each generates;
5. Observa también que los recursos para fines generales del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y del Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal se presentan en un presupuesto único y que el gasto para fines generales se dividirá entre ambos fondos en consonancia con los ingresos generados por cada uno;
5. Further notes that the general-purpose resources of the Fund of the United Nations International Drug Control Programme and the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund are presented as a single budget and that general-purpose expenditure will be apportioned between the two funds in accordance with the income that each generates;
5. Observa además que los recursos para fines generales del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y del Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal se presentan en un presupuesto único y que el gasto para fines generales se dividirá entre ambos fondos en consonancia con los ingresos generados por cada uno;
Consequently, although the aggregate claims have been identified, the provisionally estimated shortfall in insurance recoveries cannot currently be apportioned across the submitting departments and offices (and their respective budget sections).
En consecuencia, aunque se ha determinado el valor total de las reclamaciones, no se puede dividir de momento entre los departamentos y oficinas (y sus respectivas secciones del presupuesto) el monto de las estimaciones provisionales del déficit que habrá que asumir en los reembolsos de las compañías de seguros.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test