Translation for "antipoetic" to spanish
Translation examples
Similar terms may be applied to the American writer’s relations to his country—this antipoetic country: for it has been called antipoetic even by those who, like Tocqueville, found so much of it admirable.
Lo mismo podría decirse de las relaciones del escritor norteamericano con su país, con este antipoético país: porque lo han llamado antipoético incluso aquellos que, como Tocqueville, le encontraron tantos aspectos admirables.
Thus the question: How has Kafka managed to transform such gray, antipoetical material into fascinating novels?
De ahí la pregunta: ¿cómo consiguió Kafka transformar esa grisácea materia antipoética en novelas fascinantes?
If Vinkenoog is all that Holland can offer, then his worst suspicion is confirmed: that of all nations the Dutch are the dullest, the most antipoetic.
Si Vinkenoog es todo lo que Holanda tiene que ofrecer, sus peores sospechas se confirman: de todas las naciones, la holandesa es la más apagada, la más antipoética.
It takes a good deal of courage (either that or a powerful inertia) to live in America. … Living in an antipoetic climate, in fact, is our chief form of poetic stimulation.
Hay que tener mucho valor (o una poderosa inercia) para vivir en Estados Unidos… Vivir en un clima antipoético, en realidad, es nuestra principal forma de estimulación poética.
he exclaimed with a certain grandiloquence, appropriate to the friend who faced me with the arrogance of a Byron that I viewed as an antipoetic pose and, what is worse, as simple-minded, naïve, unworthy.
—exclamó con cierta grandilocuencia, propia del amigo que me confrontaba con la arrogancia de un Byron que yo estaba viendo como una pose antipoética y lo que es peor, simplona, inocente, indigna.
The quality of the fantastic that he perceived in the bureaucratic world allowed Kafka to do what had seemed unimaginable before: he transformed the profoundly antipoetic material of a highly bureaucratized society into the great poetry of the novel;
Gracias a lo fantástico que supo percibir en el mundo burocrático, Kafka consiguió lo que parecía impensable antes de él: transformar una materia profundamente antipoética, la de la sociedad burocratizada al extremo, en gran poesía novelesca;
We are a very social minded bunch of poets, carrying a burden of historical guilt which is way out of proportion to our sins. … It is instilled in the American poet at a very early age that something is antipoetic in the state of America.
Somos un grupo de poetas con preocupaciones sociales, que arrastramos una carga de culpabilidad histórica, completamente desproporcionada con nuestros pecados… A muy temprana edad se inculca en el poeta norteamericano la idea de que hay algo antipoético en la condición de Norteamérica.
The exploitation of folklore, the use of colloquial language or the inclusion of deliberately antipoetic or prosaic passages in a text of high tension are literary resources that have the same meaning as the use of artificial dialects by the poets of the past.
La explotación del folklore, el uso del lenguaje coloquial o la inclusión de pasajes deliberadamente antipoéticos o prosaicos en medio de un texto de alta tensión son recursos literarios que tienen el mismo sentido que el empleo de dialectos artificiales por los poetas del pasado.
If a gal knew how to listen, underneath those apocalyptic predictions, those invented or confused names (I listened with horror as he said “Bridgend” like it was a person), beyond the almost religious tone of warnings about the dangers of altering the natural order, underneath his incoherent declarations about animal madness (“the mark of an intelligence that evolved over the past forty years for the sole purpose of destroying us”), aside from all that, fighting against the tangle of antipoetic discoveries that the disease put in his mouth, there it was, clear as day, the voice of Frank Smithfield, alias Francisco, one of the leaders of that commune of exceptional beings no one remembers anymore.
Si una sabía escuchar, por debajo de las predicciones apocalípticas, de los nombres inventados o intercambiados (oí con horror que para él Bridgend era el nombre de una persona), más allá de su tono admonitorio, casi religioso, de su insistencia sobre el peligro de alterar el orden natural, por debajo de sus declaraciones incoherentes sobre la locura animal («índice de una inteligencia que viene armándose desde hace más de cuarenta años con la única misión de destruirnos»), por debajo de todo eso, luchando contra la maraña de hallazgos antipoéticos que la enfermedad ponía en su boca, se oía claramente la voz de Frank Smithfield, alias Francisco, uno de los líderes de esa comuna de seres excepcionales que ya nadie recuerda.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test