Translation for "almoravid" to spanish
Almoravid
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
4. Mr. Badji (Senegal), speaking on agenda item 20, said that the question of Western Sahara was of particular interest to Senegal in view of its long-standing relationship with the Kingdom of Morocco, which dated from the time of the Almoravids, when the Sahara had been a symbol of friendship and not, as it had become, an apple of discord between peoples belonging to the same cultural area.
4. El Sr. Badji (Senegal), hablando en relación con el tema 20 del programa, dice que la cuestión del Sáhara Occidental reviste un interés particular para el Senegal debido a las relaciones seculares que mantiene con el Reino de Marruecos desde la época de los almorávides, cuando el Sáhara era un símbolo de entendimiento y no, como ahora, una manzana de la discordia entre pueblos de una misma zona cultural.
It's the Almoravids, a tribe from north Africa, that are at war.
En guerra están los almorávides, tribu del norte de África.
The Ancient Empire of the Almoravids?
¿Y del antiguo Imperio de los almorávides?
Ibn Yasin, the warrior saint of the Almoravids, will condemn Audoghast as a nest of pagans.
Ibn Yasin, el guerrero santo de los almorávides, condenará Audoghast como un nido de paganos.
In forty years, a puritan and fanatical cult of Moslems will arise, known as the Almoravids.
Dentro de cuarenta años surgirá un culto fanático y puritano de musulmanes, conocido como los almorávides.
In the city of Walata, once a capital of the Almoravid Empire and now a jumble of blood-coloured courtyards, I spent three whole days pestering the Governor to allow me to meet the Nemadi.
En la ciudad de Walata, antaño una capital del Imperio almorávide y ahora un laberinto de patios de color sangre, pasé tres días íntegros hostigando al gobernador para que me permitiera visitar a los nemadi.
There were coins with the symbols of the cities of Hellas, with the effigies of the kings of Macedonia and Syria, of Lydia and Bactriana, with the profiles of the emperors of Rome and Byzantium, with the monograms of Abbasid, Ayyubite and Almoravide caliphs and of the sultans of the Sublime Gate.
Había monedas con los símbolos de las ciudades de la Hélade, con las efigies de los reyes de Macedonia y Siria, Lidia y Bactriana, con los perfiles de los emperadores de Roma y Bizancio, con los monogramas de los califas abascenos, ayubíes y almorávides, de los sultanes de la Sublime Puerta.
but I had found him particularly frightening in El Cid as the Almoravid Ben Yusuf, all dressed in black and with his face covered throughout the film (you could only see his eyes), and with his drumming hordes, who disembarked in my own country of Spain.
pero sobre todo me había dado miedo en El Cid como el almorávide Ben Yúsuf, vestido de negro y embozado a lo largo de todo el metraje (se le veían sólo los ojos), fanático con atamboradas huestes que desembarcaban en mi propio país.
I’ve dreamed of the last Almoravid sovereign, the one who straddled the famous Murdjadjo peak in the middle of the night—which you made us clamber up that first day—I can describe the condemned prince for you: he is as daring as you but almost mad-mad with omnipotence—he must have been as generous, as imaginative as you;
Soñé con el último soberano almorávide, aquel que, en plena noche, galopó por el famoso pico Muryayo —al que tú nos hiciste subir el primer día—: te podría describir a aquel príncipe maldito: era tan audaz como tú, pero rayaba en la locura —locura por el poder—;
            On the other hand, there are pockets of high civilization in remoter times that one cannot afford to neglect: not only Athens and Rome but also the Germany of Walther von derVogelweide, the Provence of Arnaut Daniel, the Florence of Dante and Guido Cavalcanti, to say nothing of Tang China and Moghul India and Almoravid Spain.
Por otra parte, existen reductos de alta civilización en tiempos remotos que uno no puede permitirse obviar: no solo Atenas y Roma, sino también la Alemania de Walther von Vogelweide, la Provenza de Arnaut Daniel, la Florencia de Dante y Guido Cavalcanti, por no hablar de la China Tang, la India mongola y la España almorávide.
In the year 1195, the great philosopher Ibn Rushd, once the Qadi, or judge, of Seville and most recently the personal physician to the Caliph Abu Yusuf Yaqub in his hometown of Córdoba, was formally discredited and disgraced on account of his liberal ideas, which were unacceptable to the increasingly powerful Berber fanatics who were spreading like a pestilence across Arab Spain, and sent to live in internal exile in the small village of Lucena outside his native city, a village full of Jews who could no longer say they were Jews because the previous ruling dynasty of al-Andalus, the Almoravides, had forced them to convert to Islam.
En el año 1195, el gran filósofo Ibn Rushd, que había sido cadí de Sevilla y posteriormente médico personal del califa Abu Yusuf Yaqub en su ciudad natal de Córdoba, fue formalmente desacreditado y deshonrado por sus ideas liberales, unas ideas que resultaban inaceptables para los cada vez más poderosos fanáticos bereberes que se estaban propagando como la peste por la España árabe, y desterrado al interior, a la aldea de Lucena, en las afueras de su ciudad; una aldea llena de judíos que ya no podían decir que lo eran porque la dinastía que había gobernado antes al-Ándalus, los almorávides, los había obligado a convertirse al islam.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test