Translation examples
Against the resolution on Visa D request appeal is not allowed.
La decisión relativa a la concesión del visado D no es susceptible de recurso.
A monthly allowance is provided.
Asimismo, se prevé la concesión de un subsidio mensual.
The provision of housing allowances and rent supplements
La concesión de subvenciones para vivienda y suplementos para el pago de arrendamientos;
allowing and granting illegal advantages and restriction of rights;
- el reconocimiento y la concesión de privilegios ilícitos y la restricción de los derechos;
Allowances for apprentices' travel and accommodation costs
Concesión de dietas de viaje y alojamiento a los estudiantes de cursos de capacitación.
- Have exhausted the periods allowed for the allocation of unemployment benefit;
- que hayan agotado las demoras de concesión del subsidio de desempleo;
(d) The provision of accommodation-provided mission subsistence allowance;
d) La concesión de dietas por misión con alojamiento incluido;
It is expected to standardise the practices of granting the minimum allowances.
Se espera normalizar las prácticas de concesión de las ayudas mínimas.
Granting of allowances for children from poor families and orphans;
Concesión de subsidios para los niños de las familias pobres y los huérfanos;
The allowance is paid for the whole of the period in which the requisite conditions apply.
El subsidio se paga durante el período de comprobación de las condiciones de concesión.
That's some allowance.
Es una buena concesión.
Well, I'm willing to make allowances.
Estoy dispuesto a hacer concesiones.
You can make allowances.
Puedes hacer concesiones.
I shall always make allowances for Eunice.
Siempre haré concesiones con Eunice.
- Allowances have to be made.
- Hay que hacer concesiones.
- With no calorie allowance.
-Sin la concesión de calorías.
I won't make any allowances.
No voy a haré ninguna concesión.
Make allowances, Mark.
Haz concesiones, Mark.
Make an allowance for this.
Haga una concesión por esto.
So Conrad makes allowances.
Entonces Conrad hace concesiones.
Allowances must be made.
Debemos hacer algunas concesiones.
Come on, make allowances.
Venga ya, hazte concesiones.
They’re willing to make allowances.
Están dispuestos a hacer algunas concesiones.
We must make allowances.
Debemos hacer concesiones.
She had to make allowances.
Ella tenia que hacer concesiones.
One must make allowances
Uno debe hacer concesiones...
Some allowances had to be made.
Era preciso hacer algunas concesiones.
The Court is making due allowances.
El tribunal está haciendo las concesiones debidas.
The past helps you make allowances.
El pasado te ayuda a hacer concesiones.
(d) the allowable temperature tolerance for fusible elements; and
d) la tolerancia de temperatura autorizada para los elementos fusibles; y
8. Religious tolerance allows for the active observance of many faiths.
8. La tolerancia religiosa permite la observancia activa de muchas creencias.
This thickness should be exclusive of any corrosion allowance.
En este espesor no se incluye una tolerancia por corrosión.
(b) the allowable tolerance at the discharge pressure for spring-loaded devices;
b) la tolerancia autorizada a la presión de descarga para los dispositivos de muelle;
Do not allow the spirit of Sarajevo's tolerance to wither, for without it all of us will be made poorer.
No permitamos que se marchite el espíritu de tolerancia de Sarajevo, porque sin él todos seremos más pobres.
Allow me to test your tolerance, Mr. Kessler.
Permítame poner a prueba su tolerancia, Sr. Kessler.
Although I was the victim of an accident, there are no allowance for accidents in diplomatic circles.
Quién iba a pensar que yo había sido víctima de un accidente, No hay tolerancia para accidentes en círculos diplomáticos.
We must not allow tyranny, oppression of the Jews ... should stand in the way of truth and tolerance.
No debemos, no podemos permitir que la tiranía, la opresión de los judíos... se interpongan en el camino de la verdad y la tolerancia.
When I think of my own failings it allows me to look at others with tolerance, and with acceptance, and forgiveness.
Cuando pienso en mis defectos, eso me permite mirar a los demás con tolerancia, con aceptación y con clemencia.
I'm going to make allowances for your Victorian attitudes because... well, you actually are Victorian...
Voy a tener tolerancia hacia tus actitudes victorianas porque... bueno, eres victoriano...
I know that, sir, but... Sir, if you'll allow me to read these stress figures, you'll see there's cause for genuine concern.
Ya lo sé señor, pero... si me permite que le lea los índices de tolerancia, comprenderá que hay motivo para inquietarse.
I'm afraid your wife has reached her allowable amount of post-op pain medication.
Me temo que su esposa ha llegado al nivel de tolerancia máximo de analgésicos postoperatorios.
“I’m trying to make allowances for feminine fatigue.”
—Estoy tratando de tener tolerancia con el cansancio femenino.
You’ve got to make allowances for women, anyhow.
Con las mujeres hay que tener tolerancia, de todas formas.
The city at its best allows for difference, and tolerance.
La ciudad en su mejor aspecto nos permite la diferencia y la tolerancia.
Limit of allowable frustration: how determined? Sex as panacea.
Límite de la tolerancia a ¡a frustración: ¿cómo se determina? El sexo como panacea.
The Emperor Vespasian would be famous for allowing people to be frank.
El emperador Vespasiano llegaría a ser famoso por su tolerancia hacia la franqueza de la gente.
it seems to me so strange that they never credit him with common-sense or allow him tolerance.
me parece extraño, sin embargo, que no le atribuyan sentido común o tolerancia.
she admitted. “After all, don’t you make allowances for feminine curiosity?”
—Todas —admitió ella—. ¡Por favor!, ¿no tiene usted cierta tolerancia con la curiosidad femenina?
The Raen might allow Liftre sorcerers to travel home, but I doubt he’d tolerate much more.”
Puede que el Raen permita a los hechiceros de Liftre regresar a casa, pero dudo que su tolerancia llegue mucho más allá.
The man who in these conditions listens tolerantly to your opinion and allows that you may be as right as he, is a friend indeed.
El hombre que en estas condiciones escucha con tolerancia vuestra opinión, y os concede que acaso podáis tener razón, es un verdadero amigo.
noun
- State child allowances;
- La pensión del Estado para los hijos;
The provision of maternity allowances, widow’s pensions and child endowment.
- Las prestaciones por maternidad, las pensiones de viudedad y las pensiones alimenticias.
Disability allowance (DA)
La pensión de invalidez
Daily allowances included.
Incluyendo pensión diaria.
- Saved my allowance.
- Ahorré mi pensión.
Ask for some allowance!
¡Pide una pensión!
But your retirement allowance...
Pero su pensión...
- And your allowance?
- ¿Y tu pensión?
I have an allowance.
Tengo una pensión.
And a tiny allowance.
Y una pequeña pensión.
- You receive an allowance.
- Usted recibe una pensión.
They can’t give me much of an allowance.
La pensión que me concederán será un tanto reducida.
       'Was it alimony from the count which allowed you … ?'
—¿Fue la pensión del conde lo que te permitió?…
“A modest allowance from one of her uncles.”
—De una pequeña pensión que le pasaba uno de sus tíos…
Fifteen hundred annual allowance per child.
Con quinientos anuales de pensión por crío.
She has a lovely home and a good allowance.
Tiene una casa hermosa y una buena pensión.
He’d given her everything: house, allowance, gifts.
Le había dado todo. Casa, pensión, regalos.
Have you any idea what our pensions allow us?
–¿Tiene alguna idea de lo que nos permiten nuestras pensiones?
A captain’s widow probably gets a better allowance.’
Probablemente la mujer de un capitán reciba una pensión mayor.
I told him my allowance from home was as much as that.
Le indiqué que la pensión de mi familia era más o menos igual.
When we married, I gave Janos a modest allowance.
Cuando nos casamos, asigné a Janos una modesta pensión.
noun
Marriage allowance
Ayuda para el matrimonio
Pregnancy and child allowances;
Ayuda durante el embarazo y el parto
Family Assistance Allowance
Asignación de Ayuda a las Familias
2. Family allowances
2. Ayudas a la familia
Cash allowance for the purchase of aids, cash allowance for training in the use of aids, cash allowance for the modification of aids (Section 24);
Asignación en efectivo para la compra de ayudas, asignación en efectivo para la capacitación en el uso de ayudas, asignación en efectivo para la modificación de ayudas (art. 24);
v) Schooling allowance
v) Ayuda a la escolarización
No, please, allow me.
Permítame que le ayude.
Allow me to help you, madame.
Permita que la ayude, señora.
And allows our involvement to be disguised.
Nuestra ayuda pasaría inadvertida.
- No battery-powered aids allowed.
-Sin ayudas con pilas.
Allow me to help you, sire.
Permitame que le ayude, sire.
Allow me to help you.
Permítame que la ayude.
Will you allow him to help us?
¿Nos prestarán ayuda?
Allow me to be of assistance.
- Permítame ser de ayuda.
Allow me to assist you, madame.
Permítame que la ayude, madame.
Will you allow me to help you?
—¿Dejarás que te ayude?
Well, allow me to help.
—Pues permítame que lo ayude.
Allow me to help you on—
Si me permite que le ayude a ...
“Please, allow me to assist you.”
Por favor, déjame que te ayude.
“It allows for aid to be summoned quickly.”
Permite pedir ayuda rápidamente.
And you did not even allow me to assist in that!
-¡Y ni siquiera me has permitido que ayude yo en eso!
Allow me to assist you, Your Majesty.”
—Permitid que os ayude, Majestad.
The employment promotion allowance can again be divided into four types: early re-employment allowance, vocational ability development allowance, wide-area job-seeking allowance and moving allowance.
Las subvenciones para la promoción del empleo pueden dividirse, a su vez, en cuatro tipos: subvenciones para la pronta recolocación, subvenciones para el desarrollo de la capacidad profesional, subvenciones para la búsqueda de empleo a gran escala y subvenciones para el traslado.
(a) Disability allowance equal to 50 per cent of the basic needs allowance;
a) Subvención por incapacidad equivalente al 50% de la subvención para las necesidades básicas;
:: Education allowance;
:: Las subvenciones escolares;
A child allowance;
Una subvención por hijo;
(a) Disability allowance equal to 50% of the basic needs allowance;
Subvención por incapacidad equivalente al 50% de la subvención para necesidades básicas;
Compassionate allowances.
Subvenciones.
Government allowances;
- Subvenciones del Estado;
- Family allowances;
- Subvenciones familiares;
'Cause if you're not, I may be forced to cut your... allowance off.
Porque si no estás, me veré obligada a cortar... tus subvenciones.
Call it a grant. I'm not allowed to work.
Considérelo una subvención.
You see, the... the allowance that our very generous state gives us is for the usual medical supplies... ointments, lotions, bandages...
Ya ve, la... la subvención que nuestro muy generoso estado nos da es para los suministros médicos normales... pomadas, lociones, vendajes...
Explanatory note, regulation 3 of the local government allowances amendment 1971, the 1971 regulations, substituted a new regulation for regulation 3 of the 1954 regulations.
Nota explicativa. Disposición 3, el reglamento de enmienda de subvenciones al gobierno local de 1971, sustituyó a la disposición 3 del reglamento de 1954.
For all this you'll receive an allowance of $20,000 each 12-moon, to be spent by the White Father on your behalf.
Por todo esto, recibirán una subvención de $20.000 cada doce lunas, que podrá usar el Padre Blanco en su nombre.
These regulations make provision for prescribing allowances payable to members of local authorities.
Este reglamento es para asegurar la prescripción de las subvenciones dadas a las autoridades locales.
The state also makes an allowance for library books...
El estado también hace una subvención para libros para la biblioteca...
Regulation 3 of the local government allowances amendment regulations 1972, the 1972 regulations, further made amends regulation 3 of the 1954 regulations by increasing the maximum rates of attendance and financial loss allowances.
La disposición 3 de enmiendas de subvenciones al gobierno local de 1972, posteriormente compensó la disposición 3 del reglamento de 1954 aumentando las cantidades máximas de las subvenciones a fondo perdido.
As you will. May I just have your approval for this local government allowances amendment?
Como quiera. ¿Puede aprobar la enmienda del reglamento de la ley de subvenciones al gobierno local?
We'd lose our state subsidy, but targetting the English-speaking market - would allow us to specialise.
Perderíamos las subvenciones, pero el mercado inglés nos permitiría especializarnos.
Each partner received a small monthly allowance from the bank.
Cada uno de los socios recibía del banco una pequeña subvención.
with the exchange as it was, my allowance went a long way and I did not live frugally.
con el cambio, mi subvención me duraba muchísimo y no vivía frugalmente.
He explains how to go about claiming my allowance, in the morning.
Me explica los pasos que debo seguir para solicitar mi subvención a la mañana siguiente.
‘They are all viduity allowances filled out in the names of dead troopers,’ said Hark.
—Son todo subvenciones de viudedad rellenadas con los nombres de soldados muertos —dijo Hark.
There’s family benefit, there are funeral grants, so why not some state allowance for lovers?
Si hay subsidios familiares, si hay subvenciones funerarias, ¿por qué no hay asignaciones estatales para amantes?
It was Missy’s 4’allowance” from her big brother, which he wanted Gary to see.
Era la «subvención» que Missy recibía de su hermano mayor, y éste quería que Gary lo viese.
noun
Growth of the individual monthly ration allowance
Aumento de la ración individual mensual, 1990-1994
More packs of the combat rations were supplied owing to the implementation of a new policy allowing for the consumption of combat rations twice per food cycle in contrast to the allowance for the consumption of combat rations once per food cycle
Se suministraron más paquetes de raciones de combate debido a la puesta en práctica de una nueva política que permite el consumo de raciones de combate dos veces por ciclo alimenticio, en lugar de una
These arrangements allow for the provision of rations through the UNITAF logistical support group, with some contingents bringing in rations through national channels and allowing for the purchase of supplementary fresh rations from Somalia and neighbouring countries.
Con arreglo a dichas medidas, se suministran raciones por intermedio del grupo de apoyo logístico de la Fuerza, algunos contingentes obtienen raciones por conductos nacionales y se permite la compra de alimentos frescos complementarios en Somalia y en los países vecinos.
Any handover of rations or feeding of unauthorized personnel, such as the local population, is not allowed.
No está permitido distribuir las raciones o suministrarlas a personas no autorizadas, como la población civil.
Staff allowances, civilian overtime and rations (SAR 65,419,992)
i) Prestaciones al personal, horas extraordinarias del personal civil y raciones (65.419.992 riyals)
The State allows them only one meal a day.
El Estado sólo les proporciona una ración alimentaria cotidiana.
Military contingents Ration price increases and higher recreational leave allowance payments
Aumento del precio de las raciones y de los pagos de prestaciones por licencia de descanso
The increase will allow for the purchase of an additional 0.5 kilogrammes per person of vegetable ghee every month.
Esto permitirá aumentar en 0,5 kilogramos la ración individual de grasa vegetal todos los meses.
:: UNMIS had agreed to allow a contractor to use UNMIS aircraft to deliver rations to the Mission.
:: La UNMIS había acordado permitir a un contratista la utilización de aeronaves de la UNMIS para entregar raciones a la misión.
Related provision for rations, welfare and daily allowance are provided in detail in annex II.A.
En el anexo II.A figuran con más detalle las necesidades conexas de raciones, bienestar y dietas.
And hold back a fiver, and we'll get ourselves the best meal that rations will allow.
Y separe cinco, y vamos a comer la mejor comida que las raciones lo permitan. ¡Bravo!
I shall cut the water allowance for the entire ship's company.
Cortaré la ración de agua para toda la tripulación.
The healthiest would need least, would survive best, on short allowance.
Los más sanos podían sobrevivir mejor con la ración mínima.
Are the men still being cheated of their meat allowance?
Responda a la pregunta. ¿Todavía están esos hombres siendo engañados en su ración de carne?
Actually it was a triple dose of the good stuff that allowed me to finally get to sleep and solve the case.
Fue una ración triple de esa maravillosa medicina, la que me permitió dormir y resolver el caso.
Hence the jettisoning and everyone put on short allowance.
De ahí el arrojar esclavos y mantener a todo el mundo con la ración mínima.
Do you have your allowances' register?
¿Tienes tu cartilla de raciones?
That is nearly my daily allowance in this cup.
Eso es casi mi ración diaria en esta copa.
You see it is artificially beaten to defraud the men of their just allowance of broth and pease soup.
Es golpeado a propósito para estafar a los hombres su merecida ración de caldo y sopa.
To destroy part of the slaves and put the rest and the crew to short allowance.
- Destruir parte de los esclavos y tener al resto de ellos y a la tripulación con raciones mínimas.
Tomorrow we must cut the allowance in half.
Mañana habrá que reducir la ración a la mitad.
To put the sick on half allowance was but to kill them by degrees.
Dar a los enfermos la mitad de la ración no sería más que matarlos poco a poco.
“How can your Officials allow such short measure?”
—¿Cómo pueden permitir raciones tan pequeñas vuestros oficiales?
No fires were allowed; they ate cold C rations.
Como no se permitía encender fuego, comieron raciones C frías.
Meadows drew what few rations we were allowed and gathered the maps.
Meadows recogió las pocas raciones que nos correspondían y los mapas.
Then she allowed Centaine a carefully measured ration of water.
Luego permitió que la muchacha bebiera una ración de agua, bien medida.
Much had been spoiled off the Cape, and we were on half allowance of biscuit.
Muchos se habían estropeado al doblar el Cabo y estábamos a media ración de galleta.
“On both ships, I have allowed extra rations of rum for this day.”
En ambos buques he permitido raciones extra de ron para hoy.
In the meantime, British Navy regulations allow a second shot of grog.
Mientras tanto, las reglas de la armada británica permiten una segunda ración de ponche.
Sarah had no trouble keeping down the meagre rations their captors allowed them.
Sarah ya no tenía ninguna dificultad para retener las escasas raciones que sus carceleros le proporcionaban.
Payment of this allowance will be subject to authorization by the President.
El pago de estos estipendios estará sujeto a la autorización del Presidente.
Licensing of assembly and association is not allowed.
No está permitido someter el ejercicio de este derecho a autorización previa.
Payment of these allowances will be subject to authorization by the President.
Los pagos correspondientes estarán sujetos a la autorización del Presidente.
There was thus no refusal to allow visits.
No hubo pues tal denegación de autorización de visitas.
We're only allowed to sell you two drinks.
Tenemos autorización para servir dos whiskies.
You're not allowed to be here.
Ud. no tiene autorización para estar aqui.
You know you're not allowed out there.
Sabes que no tienes autorización para salir.
Are you allowed to be telling me this stuff?
¿Tienes autorización de decirme esto?
We weren't allowed jewels or money.
- No teníamos autorización para alhajas o dinero.
- You're still not allowed to be released...
No tienes autorización para el alta...
- You're not allowed in here.
No tiene autorización aquí.
- are we allowed to go in there?
ZOEY: ¿Tenemos autorización de entrar ahí?
Colonel, please allow me to kill him, to castrate him!
- Necesito autorización mi coronel.
Judge Perry had allowed it.
El juez Perry había dado su autorización.
“The Council won’t allow an unsanctioned raid?”
¿El Consejo no permitirá una redada sin autorización?
At last he’s allowed visitors.
Por fin le conceden autorización para recibir visitas.
Nobody is to be allowed in this room on their own.
Otra cosa: Nadie podrá entrar en este camarote sin autorización.
I’ll never be allowed to go out again.”
Y nunca más me darán autorización para volver a salir.
However, the king didn’t allow him to go.
No obstante, el rey no quiso darle su autorización.
We allowed you to keep your searcher’s license.
Hemos dado nuestra autorización para que conservara su permiso de buscador.
Mrs. Epstein and the hospital had signed waivers to allow it.
La señora Epstein y el hospital firmaron una autorización para permitirlo.
No distribution of food was allowed without Gordon’s personal sanction.
No se permitía la distribución de comida sin la autorización personal de Gordon.
noun
In case of death, survivors' benefits and allowances for funeral expenses.
En caso de fallecimiento, las rentas del cónyuge supérstite y el pago de los gastos funerarios.
RMI (minimum income allowance - single person)
RMI (renta mínima de inserción - persona sola)
Entitlement to an allowance at a rate commensurate with the degree of incapacity.
El asalariado tiene derecho a una renta vitalicia tanto más alta cuando mayor sea su grado de incapacidad.
In case of permanent incapacity, whether full or partial, a pension or allowance;
En caso de invalidez permanente, ya sea total o parcial, la renta o prestación;
Minimum income allowance (RMI)
Renta mínima de inserción (RMI)
No families in receipt of family allowance pay income tax.
Las familias, que reciben prestaciones familiares no pagan el impuesto sobre la renta.
The amount of this allowance is equal to 10 times the annual pension.
La cuantía de dicha asignación es igual a diez veces la renta anual.
The size of the allowance depends on parental income.
El monto del subsidio depende de la renta de los padres.
A small allowance, nothing excessive.
- Quizás me diera una pequeña renta.
In that case, I'll give them an allowance.
Si tienen hijos les daré una pequeña renta.
I paid Oliver back in full when Father reinstated my allowance.
Le pagué a Oliver todo cuando padre reinstaló mi renta.
If you allow me to buy your property, you will have a very nice annuity to live out your final years.
Si me permite comprar su propiedad, tendrá una muy buena renta para vivir sus últimos años.
Draw up a budget for your housekeeping, and I'll make you an allowance.
Haz un presupuesto para tus faenas domésticas y te daré una renta.
I got my allowance back.
Van a mandarme una renta.
The apartment the company's paying for doesn't allow pets
El apartamento que rentó la empresa no permite mascotas.
Goodbye, M. Lenessue, with your 100,000 francs allowance.
Adiós, señor Lenessue, y sus 100000 francos de renta.
“But my allowance, father?”
—Pero ¿y mi renta, papá?
There was no allowance made,
—No se os ha asignado ninguna renta —repliqué—.
Cora wanted that allowance.
Cora necesitaba la renta de Ellie.
Bonney still gave the boy an allowance.
   —Bonney seguía pasándole al chico una renta.
It would be better, though, to allow her an income for a certain time;
Pero sería mejor fijarle una renta por un tiempo determinado;
You can have whatever allowance you like, and live where you choose.
Tú puedes tener la renta que quieras y vivir donde gustes.
A small allowance enabled me to get along, and I worked with enjoyment.
Una pequeña renta me permitía costearme los gastos, y trabajé con entusiasmo.
I had a small allowance of rupees from my father and Kibii had a salary of sorts.
Mi padre me daba una pequeña renta en rupias y Kibii tenía una especie de sueldo.
They are two old maids, cousins of Daubrecq, who makes them a small monthly allowance.
Son dos viejas solteras, primas de Daubrecq, quien les pasa una pequeña renta mensual.
noun
This allowed him to obtain a reduced sentence.
Eso le ha permitido obtener una rebaja de la condena.
Working fathers are allowed paternity leave for a minimum one week (with full pay).
Los padres que trabajan pueden pedir una licencia de paternidad de al menos una semana (sin rebaja de sueldo).
(a) Income tax allowances for natural persons;
a) Rebajas impositivas para las personas físicas;
One difficulty with the initial programs was that only individuals were allowed to take advantage of the tax rebate.
Un inconveniente de los programas iniciales era que sólo podían aprovecharse de la rebaja fiscal los particulares.
52. There are no provisions that would allow for the age of conscription to be lowered.
52. No hay ninguna posibilidad de que se rebaje la edad de reclutamiento.
The arbitral tribunal decided to allow a reduction of 10 per cent of the contract price.
El tribunal decidió conceder una rebaja del 10 por ciento del precio de contrato.
When using a passenger car, they can claim tax allowances depending on the amount of their disability.
Si utilizan un automóvil, pueden solicitar rebajas fiscales en función de su grado de discapacidad.
If you raised my allowance, I wouldn't have to bargain shop to buy pizza rolls.
- Si me aumentaras la cuota no tendría que buscar rebajas al comprar rollos.
Just don't allow his pleasure to climax.
- Sólo no rebajes su placer para el climax.
How can someone like Arthur, whose reasoning power is second to none, allow himself to associate with such people?
¿Cómo es posible que una persona como Arthur, cuyo poder de raciocinio no aventaja nadie, se rebaje a relacionarse con semejante gente…?
The moneylenders might have their allowed interest lowered or even outlawed, the merchants their trade preferences and routes changed;
Los prestamistas se exponían a una rebaja de los intereses permitidos o incluso a la proscripción de tales intereses; los comerciantes se exponían a un cambio de las referencias y las rutas de comercio;
This allows the governments to deflect the blame—they’re not doing the censorship, after all—and thus also significantly undercounts total censorship in the world.
Esto permite a los gobiernos esquivar las culpas (al fin y al cabo, no están ejerciendo la censura), y también rebaja el cálculo de la cantidad total de censura en el mundo.
"I ought not to allow myself to argue with you," she exclaimed. "I demean myself by doing it. But I liked you once, and for the sake of that time I try to tell you how mistaken you are!"
—¡No debería discutir acerca de esto! —exclamó—. Me rebajo al hacerlo… Pero hubo un tiempo en que me agradó usted, y por esos momentos trato de explicarle lo equivocada que está.
A man whose credo — if I may be allowed the term — does not have to be inferred, is not a matter of speculation, does not proceed from the convoluted hypotheses of readers in search of documentary proof.
Un hombre cuya profesión de fe, si se me permite decirlo..., no se rebaja, no se desvaloriza, ni procede de hipótesis alambicadas de lectores a la caza de un principio de argumentos de apoyo.
passed it on to the Treasury, examined and countersigned it, drew himself a cheque and in the name of the Customs and Excise Department allowed his own claim to rebate of duty on the importation of articles of ‘national necessity’.
se lo pasó al Ministro de Hacienda, lo examinó y lo refrendó con su firma, se extendió un cheque a sí mismo, y, en nombre del Departamento de Aduana e Impuestos Interiores, concedió la rebaja por él mismo solicitada de los derechos que pesaban sobre los artículos de importación de «necesidad nacional».
1905) sometimes allowed them almost a week off between the excitement of Christmas Fayre and the hurly­burly of Winter Sale Starts Today! But the nomes were used to this, it was part of the gentle rhythm of Store life. This wasn't the right day.
en 1905) les permitía a veces casi una semana de ausencia entre la excitación de la Campaña de Navidad y el tumulto del Primer Día de Rebajas de Invierno—, pero los gnomos estaban acostumbrados a ello, pues formaba parte del suave ritmo de la vida en la Tienda y aquel día no tocaba.
Fees, accommodation costs, book allowance and a general living allowance are paid, as well as the cost of one return journey to the Falkland Islands each year.
Se les pagan las matrículas, el alojamiento, un subsidio para libros y un subsidio general para dinero de bolsillo, además del costo de un viaje de ida y vuelta a las Islas Falkland (Malvinas) al año.
And Rory, do you have anything but your allowance from your father?
Y dime, Rory, ¿dispones de algo además del dinero de bolsillo que tu padre te otorga?
They were never allowed to go out alone, they were given no pocket money, they had no friends.
Nunca les permitieron salir solos, no les daban dinero de bolsillo, y no tenían amigos.
They had had a long argument with Ambrosch about Ántonia’s allowance for clothes and pocket-money.
Habían mantenido una larga discusión con Ambrosch sobre el complemento para ropa y el dinero de bolsillo de Ántonia.
Husayn Shaddad came from the only family that did not provide an allowance for its sons. They did not want him to get used to squandering money.
El propio Huseyn Shaddad, el único chico de la familia, no recibía ningún dinero de bolsillo, como otros chicos de su condición, por miedo a que se acostumbrara a despilfarrarlo sin necesidad.
This knack allows him to amaze all and sundry right down to the Azerbaijanis who come up from Baku to sell oranges at the market, and to even earn some pocket money from bets on the side.
Este talento social le permite dejar estupefactos hasta a los azeríes que vienen de Bakú a vender naranjas en el mercado y ganar apuestas que le dan dinero de bolsillo.
The family made a great to-do, and little Rosalie was lectured and hectored and deprived of her allowance for an indefinite period, and the tragedy of the stick was brought up at every meal;
En la familia se armó un buen jaleo y a la pequeña Rosalie le cayó un sermón, una reprimenda y un castigo: quedó privada de su dinero de bolsillo indefinidamente, además de que le echaban en cara la tragedia del bastón en todas las comidas.
He allowed Dorothy eighteen pounds a month for all the household expenses, including Ellen’s wages, and at the same time he was “dainty” about his food and instantly detected any falling off in its quality.
Le daba a Dorothy dieciocho libras al mes para los gastos domésticos, incluyendo su dinero de bolsillo, y al mismo tiempo era exquisito con la comida y detectaba al instante cualquier merma en su calidad.
I had saved up two kopeks from my daily allowances (one groschen every morning) and bought two colored pencils; one blue and one red in order to draw for Shosha the fire I had seen in the court of the Radzymin rabbi.
De mi dinero de bolsillo diario (un groschen cada mañana) ahorré dos copecs y me compré otros tantos lápices de colores, uno azul y el otro rojo, para hacerle un dibujo a Shosha del incendio que había presenciado en el patio del rabino de Radzymin.
I went to sleep every night with the hope that next morning I would get two groschen instead of one for allowance, that I would be able to buy a new storybook or a composition book, or that I would hear some new facts about the war between the Turks and the three little countries whose names I could never repeat.
Cada noche me acostaba con la esperanza de recibir a la mañana siguiente, como dinero de bolsillo, dos groschen en vez de uno, o de poder comprar un nuevo libro de cuentos o un cuaderno, o de aprender algo más sobre la guerra entre los turcos y los tres pequeños países cuyos nombres nunca conseguía recordar.
Besides, there was something unquestionably odd about the way Henry was constantly shelling out money to him: paying his tabs, footing his bills, doling out cash like a husband to a spendthrift wife. Perhaps Bunny had allowed his greed to get the better of him, and was angry to discover that Henry's largesse had strings attached.
Además, había algo extraño en la forma en que Henry le pasaba de continuo dinero a Bunny: le pagaba las cuentas, le daba dinero de bolsillo como un marido hace con una esposa manirrota. Podía ser que Bunny se hubieravisto traicionado por su avidez, y que se hubiera llevado un disgusto al comprobar que la generosidad de Henry exigía ciertas condiciones.
verb
It reduces Namibia's options for tariffs and introducing changes that would allow it to become more competitive.
Reduce las posibilidades de Namibia de fijar aranceles para poder competir mejor.
The level of monthly allowances was a matter for States themselves to decide.
Es únicamente a los Estados a quienes corresponde fijar el nivel de las prestaciones mensuales.
(b) The secondary dependant's allowance be set at $1,025 per annum;
b) La prestación por familiar secundario a cargo se fijara en 1.025 dólares anuales;
The amount of the allowance is set in accordance with equity.
207. El monto de la indemnización se fijará de conformidad con su valor.
The mandate should neither allow for negotiations nor be subject to an artificial deadline.
Sin embargo, no cabe prever un mandato de negociación ni fijar artificialmente plazos a los trabajos del grupo.
who shall be allowed to make observations within a period of time set by the Chamber.
, el cual estará autorizado para formular sus observaciones en un plazo que fijará la propia Sala.
It has an additional control crystal allowing an eighth chevron to lock.
Lo es, pero solo es porque es la única que tiene el cristal de control adicional que le permite fijar el octavo Chevron.
It's a minor miracle I got the judge to even allow a bail bond, sir.
Es un pequeño milagro haber logrado que el juez fijara una fianza.
- Postal regulations failed to attach a deadline to the disposal of such objects, thereby allowing us a little extra time to spend with each of them.
- Las regulaciones postales fallan en fijar una fecha límite para disponer de tales objetos, de ese modo permitiéndonos un poco de tiempo extra para pasar con cada uno de ellos.
It was the shuttle program that allowed us to do real ongoing work in space, to put delicate equipment into orbit and to retrieve and fix that equipment when things went wrong.
Fue el programa de transbordadores que nos permitió hacer trabajo en curso real en el espacio, para poner el equipo delicado en órbita y para recuperar y fijar dicho equipo cuando las cosas iban mal.
But isn't a community allowed to set its own standards?
Vi groserías ahí hace un par de semanas. ¿Pero no puede una comunidad fijar sus propios criterios?
What you may not have heard is that my older sister Betsy is now also engaged and will be married this November, which has allowed General Arnold and I to set a date for our own wedding.
Lo que puede que no sepa es que mi hermana mayor, Betsy, también está comprometida y se casará en noviembre lo que le permite al General Arnold y a mí fijar la fecha de nuestra boda.
We must fix Albert's allowance.
Debemos fijar la asignación de Alberto.
He couldn’t allow anyone to notice him.
No podía permitir que nadie se fijara en él.
Allow me to arrange a meeting between you on neutral ground.
Permíteme fijar entre vosotros un encuentro en campo neutral.
Leo allowed himself a couple more minutes to fasten the brace.
Leo se tomó un par de minutos más para fijar la abrazadera.
Generosity: Learning how to set the boundaries that allow us to be generous in our assumptions about others.
Aprender a fijar límites que nos permitan ser generosos en nuestras suposiciones sobre los demás.
She spotted her cousin, Jane, then William, but refused to allow herself to stare at either one of them.
Divisó a su prima Jane y luego a William, pero no quiso fijar la vista en ellos.
It was causing a nightmare of scheduling, but Stonebraker would allow nothing to interfere with the Lift’s priority.
Con ello, sería una pesadilla fijar los horarios, pero Stonebraker no consentía que nada interfiriese el derecho de prioridad del abastecimiento.
Dear Hermione, We lost. I’m allowed to bring him back to Hogwarts. Execution date to be fixed.
Querida Hermione: Hemos perdido. Me permitirán traerlo a Hogwarts, pero van a fijar la fecha del sacrificio.
Iridal paid little attention to her surroundings, allowed herself to be led along, neither seeing nor caring.
Iridal no prestó gran atención al lugar y se dejó conducir como si no se fijara en nada y nada le importara.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test