Translation for "age and class" to spanish
Age and class
Translation examples
Primary school education normally lasts for seven years and is organized by age in classes of mixed ability.
La enseñanza de la escuela primaria dura normalmente siete años y se organiza por edades en clases de capacidad variada.
For example, in Nepal, after 10 years of conflict, an interim constitution was established to protect the rights of all citizens -- regardless of caste, ethnicity, religion, sex, geographical location, age or class.
Por ejemplo, en Nepal, tras 10 años de conflicto, se estableció una constitución provisional para proteger los derechos de todos los ciudadanos, independientemente de su casta, origen étnico, religión, sexo, ubicación geográfica, edad o clase.
99. Medical service and medical attention to all in the event of sickness are provided by government facilities which offer health care free of charge (at the point of use) to everyone irrespective of income, age, race, class or gender.
99. Se proporcionan atención y servicios médicos a todos en el caso de enfermedad en instalaciones públicas que ofrecen tratamiento gratuito (en el lugar de uso) a todos, independientemente de sus ingresos, edad, raza, clase o sexo.
An example was the situation of particular groups of women who faced multiple forms of discrimination and exclusion on grounds such as race, ethnicity, age and class as well as sex.
Un ejemplo de ello era la situación de grupos particulares de mujeres que sufrían múltiples formas de discriminación y exclusión por motivos de raza, etnia, edad y clase, así como por su sexo.
43. The Ministry of Education, Youth and Sports created non-formal education in the purpose to give chances and abilities to all people at all ages and classes to learn for the whole life in order to raise their living standard for technology tendency and developing the society.
43. El Ministerio de Educación, Juventud y Deportes estableció un sistema de enseñanza no reglada para que personas de todas las edades y clases tuvieran oportunidades y medios de adquirir conocimientos a lo largo de la vida a fin de mejorar su nivel de vida adaptándose a las tendencias tecnológicas y desarrollar así la sociedad.
They have neglected the importance of everyday discrimination, whether it be based upon race, ethnic origin, gender, age, social class or disability, and the features which these have in common.
En cambio, se ha descuidado la importancia de la discriminación cotidiana ya se base en la raza, el origen étnico, el sexo, la edad, la clase social o la incapacidad, y las características que estos fenómenos tienen en común.
Demographic changes, not just in the rising number of people, but also through migration, shifts between rural versus urban location, and the age and class composition of people, will shape the forests of the future.
Los cambios demográficos, debidos no solamente al aumento de la población, sino también a las migraciones, los trasvases de población entre las zonas rurales y urbanas y la composición por edades y clases sociales, determinarán cómo serán los bosques del futuro.
The Constitution has included various important provisions on inclusive development in all sectors including economic, social, political and ecological ones so as to ensure human rights and fundamental freedoms for all castes, ethnic groups, gender, religions, regions, ages, and classes by restructuring the State.
En la Constitución figuran varias disposiciones importantes relativas al desarrollo integrador en todos los sectores, incluidos los sectores económico, social, político y ecológico, para garantizar los derechos humanos y las libertades fundamentales para todas las castas, grupos étnicos, sexos, religiones, regiones, edades y clases mediante la reestructuración del Estado.
Thus, it is no surprise that investigations into this phenomenon should find that transversality showing up across all ages, social classes and work situations, all cultural and even educational levels, and all media; so much so that we can even assert that education itself, however advanced, fails to prevent such violence.
Así, no es de extrañar el resultado de las investigaciones sobre este fenómeno cuando nos muestran que esta transversalidad se produce en todas las edades, las clases sociales y situaciones laborales, los medios y niveles culturales, incluso educativos.
They were products of their time and age and class and genes – just as I am.
Al igual que yo, fueron productos de su tiempo y su edad, su clase y sus genes.
Middle-aged, middle class, good suit, thought Henry.
De mediana edad, de clase media y con un buen traje —analizó Henry—.
she stared back with a frankness not often found in girls of her age and class.
me devolvió la mirada con una franqueza que no se encuentra a menudo en muchachas de su edad y clase social.
It was a big old cafeteria where people of all ages and classes met.
Era un bar-restaurante antiguo y espacioso, lugar de reunión de gente de todas las edades y clases.
It is not an assignation, though there is a woman of indeterminate age and class who opens the door and disappears.
No es una cita, aun cuando una mujer de edad y clase social indeterminadas le abre la puerta y desaparece.
When placed next to men of his own age and class, he has two great advantages: hair and weight. Both have changed little.
Al lado de otros hombres de su edad y clase, tiene dos grandes ventajas: el pelo y el peso, que han cambiado poco con los años.
It provides a setting in which elderly people of some affluence can be comfortable, and can spend their time with others of their age and class.
Es un entorno donde las personas de edad madura y ciertos recursos pueden sentirse cómodas y pasar el tiempo con otras personas de la misma edad y clase.
Talking is probably the biggest waste of time amongst the population as a whole, regardless of age, sex, class, wealth or knowledge, it is wastage par excellence.
Hablar es en todo caso el mayor malgasto de la población entera, sin distinción de edad, sexo, clase, riqueza ni conocimientos, el desperdicio por antonomasia.
Or rather, she got into a certain kind of mess with boyfriends, the kind of mess that might amuse a BBC audience of all ages and classes.
O, más exactamente, en cierto tipo de líos de novios: el tipo de líos capaces de divertir a una audiencia de la BBC integrada por espectadores de todas las edades y clases sociales.
He was sweet toward people of all ages and classes who floated into his ken, got along well with staffers and colleagues, and tended to be genial toward humanity in general.
Era amable con las personas de todas las edades y clases de su entorno, se llevaba bien con empleados y colegas, y tendía a mostrarse afable con la humanidad en general.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test