Translation for "adultly" to spanish
Translation examples
It is unimaginably hard to do this, to live consciously, adultly day in and day out.
Y hacer esto resulta inimaginablemente difícil: vivir de forma consciente y adulta día tras día.
Rachel arrived in a group of four - what looked like a random car-load - but stayed alone by the door, arms folded adultly.
Rachel llegó con un grupo de cuatro chicas, reunidas aparentemente por azar, pero se quedó sola junto a la puerta, con los brazos cruzados en una actitud muy adulta.
It now seems probable that it was at first my shock, my as it were nonplussedness at being spoken that adultly to by an infant in diapers and jammies soaked with drool, that led me so automatically to answer, to respond as I would to any expectant ‘Well?’ from a Service superior, functioning on, as it were, automatic pilot:
Ahora parece probable que fuera mi shock inicial, mi —por así llamarlaperplejidad por el hecho de que me hablara en tono tan adulto un bebé con pañales y pijama empapado de babas, lo que me llevó a contestar de forma tan automática, igual que respondería al «¿Y bien?» expectante de un superior de la Agencia, funcionando con piloto automático, por así llamarlo:
turn the screws the right way and pushes his owlish glasses up and says that Clifford Pendleton, scratch golfer or no, is a post-traumatic maroon, that nebulized Mucomyst is for (and here his voice makes it clear he’s reciting from memory, like to show off) abnormal, viscid, or inspissated post-traumatic mucus, not potential hemorrhaging or edema, and that 16 mm. siphuncular intubation itself had been specifically discreditated as an intratracheal-edema prophylaxis in the second-to-latest issue of Morbid Trauma Quarterly as so diametrically invasive that it was more apt to exacerbate than to alleviate hemoptysis, according to somebody he calls ‘Laird’ or ‘Layered.’ Gately’s listening in with the uncomprehending close attention of like a child whose parents are discussing something adultly complex about child-care in its presence.
se sube las gafas de lechuza y dice que Clifford Pendleton, buen golfista o no, es un inepto en postraumatismos, ya que el nebulizador Mucomyst (y aquí su voz deja claro que está recitando para fanfarronear) es para una mucosidad postraumática anormal, viscosa y espesa nada propicia para hemorragias o edemas, y que la entubación sifoncular de 16 milímetros ha sido específicamente desacreditada como profilaxis intratraqueal en el penúltimo número del Morbid Trauma Quarterly como algo tan diametralmente invasivo que es más apta para exacerbar y no aliviar la hemoptisis según alguien que él llama Laird o Layered. La suma atención que presta Gately sin comprender nada es como la de un niño que oye a sus padres discutir complejos asuntos de adultos en su presencia.
and, to complete the incongruous horror, the infant had set aside its teething ring—rather carefully and deliberately, as a man might set aside a file on his desk once he has completed it and is ready to turn his professional attention to another—to lie moist and shiny next to an upright bottle of what appeared to be apple juice, and had placed its tiny hands folded adultly together before it on the vivid blue plastic of its play station,3 exactly as Mr. Manshardt or Mr. Fardelle or any of the other Group Managers or District Director’s senior staff would place their clasped hands before them on the desk to signal that you and the issue that had brought you into their office now occupied their full attention, and cleared its throat again—for it had indeed been it, he, the infant, who, like any other GM, had cleared its throat in an expectant way in order to get my attention and at the same time in some subtle way to upbraid me for requiring it to do something to get my attention, as if I had been daydreaming or digressing mentally from some issue at hand—and, gazing at me fiercely, said—yes, said, in a high and l-deficient but unmistakable voice— ‘Well?’
y para completar aquel horror incongruente, el bebé había dejado a un lado el aro para la dentición —de forma cuidadosa y pensativa, igual que un hombre dejaría un expediente encima de su mesa una vez que lo hubiera completado y ya estuviera listo para dedicar su atención profesional al siguiente— colocándolo húmedo y reluciente al lado de un biberón puesto de pie de algo que parecía zumo de manzana, y a continuación había juntado las manitas diminutas con gesto adulto, las había extendido hacia delante y las había apoyado en el plástico de color azul chillón de su consola de juegos[105], exactamente igual que el señor Manshardt o el señor Fardelle o cualquiera de los demás Jefes de Grupo o empleados con altos cargos del Director de Distrito colocarían las manos juntas, extendidas hacia delante y apoyadas en la mesa para señalar que ahora tú y el asunto que te había llevado a su despacho ocupabais toda su atención, y por fin volvió a carraspear; porque estaba claro que había sido él, el bebé, el que, igual que cualquier otro Jefe de Grupo, acababa de carraspear de forma expectante a fin de llamar mi atención y al mismo tiempo para reprenderme de forma sutil por requerirle que hiciera algo para llamar mi atención, como si yo hubiera estado soñando despierto o alejándome con digresiones mentales de algún asunto que teníamos entre manos;
It was also now, with the spray’s cessation, that Mr. Ingle lost consciousness, so that the last sight some of the taller boys at the flanks had was Stecyk cupping Mr. Ingle’s skull at the back like a child’s and gently lowering him—it, the big man’s head—to the floor with one hand while the other held the tourniquet in place at the upraised wrist, there being something both dancerly and maternal and yet not one bit girlish about the sight that reverberated within the souls of a few in strange ways for days and even weeks after they were shouldered aside and told to break it up and give the man some air by the Auto Mechanics and Appliance Repair teachers, who also were brisk and adultly unfrozen but did not try to move Len aside or ask the Home Ec aide to shoo him outside with all the others and their red footprints but rather stood like subalterns at either side of the man’s upraised arm with pendent thumb, awaiting instructions from the boy on whether they should wait for the ambulance or maybe try and put Mr. Ingle in one of their cheap but faultlessly tuned cars and rush him right to Calvin, speaking to Stecyk as more of a peer and being spoken to in return without deference or hesitation.
Fue también, al cesar el chorro de sangre, cuando el señor Ingle perdió el conocimiento, de manera que la última imagen que vieron algunos de los chavales más altos de los flancos fue la de Stecyk sosteniendo la parte de atrás del cráneo del señor Ingle, como si este fuera una criatura, y bajándolo cuidadosamente con una mano —el cráneo de aquel hombretón— hasta el suelo, mientras con la otra aguantaba el torniquete para que no se moviera de la muñeca en alto, y había algo al mismo tiempo coreografiado y maternal y sin embargo nada afeminado en aquella escena, algo que siguió reverberando en las almas de algunos de ellos de una forma extraña durante los días posteriores e incluso durante las semanas posteriores al momento en que los profesores de Mecánica de Automóviles y de Reparación de Aparatos los apartaron a empujones y les dijeron que se dispersaran y que le dieran un poco de espacio a aquel pobre hombre, unos profesores que también se mostraron enérgicos y llenos de decisión adulta, pero que no intentaron apartar de allí a Len ni tampoco pedirle a la ayudante de Gestión del Hogar que se lo llevara con los demás chicos, siguiendo sus pisadas rojas, sino que se quedaron ejerciendo de subalternos a ambos lados del brazo en alto del hombre y de su pulgar colgante, esperando a que el chico les dijera si tenían que aguardar a la ambulancia o bien intentar subir al señor Ingle en uno de sus coches baratos pero impecablemente tuneados y llevarlo a toda pastilla al Calvin, hablando con Stecyk como si fuera más que un igual y recibiendo unas respuestas donde no había ni rastro de deferencia ni de duda.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test