Translation for "adulate" to spanish
Adulate
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Although by the looks of things, your thirst is not for drink, but for the commoner's adulation.
Aunque por lo que parece, su sed no es de beber, si no de adular a los plebeyos.
If I'm gonna adulate this guy, I don't want to get that gunk all over my hands.
Si lo voy adular, no quiero tener esa asquerosidad en mis manos.
I did not point out to the Professor that I had come to the GDR in the expectation of destroying my father, and that it was therefore a surprise to be asked to adulate him.
No le señalé al Profesor que yo había ido a la RDA con la expectativa de arruinarle la vida a mi padre, y que, por tanto, me sorprendía que me pidiera que lo adulara.
But in Seville, said the deaf man, when a pause is imposed by the street song, la saeta, it’s like a cry for help in the desert, everyone disappears, and only the Virgin and the person who is singing to her remain. Seville becomes invisible then, and of all the invisible ones the most invisible of all are those who carry the throne of the Virgin, as he is doing now, the ones who can feel themselves alone with the Virgin, carrying her like Atlas bearing the world on his shoulders, along with the symbols of Holy Mary, palm and cypress and olive, mirrors and stairs, fountains, doors, enclosed gardens, the evening star, the entire universe, and, above all, the tower, the tower of David, the ivory tower, the Giralda, which he glimpsed, looking for legs and finding legs, looking through the panting line of porters and finding, if not the erotic life that he had imagined, at least the popular life that was once again the material sustenance of life itself. In Seville, as in Madrid, in this year of grace 1806, on the brink of all the disasters of war, the past century’s libertine dream was capriciously prolonged—its festive and egalitarian customs, the people and the nobility all mixed together—for the nobility had taken to imitating the people, going to popular fandangos, thronging into bullrings and theaters, adulating bullfighters and actresses, the dukes dressing up like banderilleros, the duchesses like chulaponas, and in the center of this whirlwind, before history claimed its due and festival turned to warfare and warfare to guerrilla struggle and guerrilla struggle to revolution and revolution, ah, revolution to government and constitution and law, and law to despotism, before all that, it was he, it was Don Francisco de Goya y Lost Senses, who showed the people to the aristocracy, and what is more, who showed the people to themselves.
Más en Sevilla, dijo el sordo, donde la pausa la impone la saeta, que es como un grito de socorro en el desierto, cuando todo mundo desaparece y quedan solos la Virgen y la persona que canta, Sevilla se vuelve invisible en el instante de la saeta y los más invisibles de los invisibles son los que, como él, ahora, portan la torre de la Virgen y pueden, como él ahora, imaginarse solos con la Virgen, cargándola como Atlas cargaba al mundo, pues los símbolos de María Santísima son las palmeras y el ciprés, los olivos y el espejo, la escalera, las fuentes, las puertas, las huertas cerradas, la estrella vespertina, el universo entero, y sobre todo la torre, torre de David, ebúrnea torre, la Giralda que él espiaba, buscando piernas y encontrando piedras, asomándose entre los respiradores y viendo, si no la vida erótica que se imaginaba, sí la vida popular que era, una vez más, el sustento material de la vida, y en Sevilla igual que en Madrid, en este año de gracia de 1806, al filo de los desastres de la guerra, prolongando caprichosamente el sueño libertino del pasado siglo y sus costumbres festivas e igualitarias, por una vez se confundieron pueblo y nobleza, y ello porque a la nobleza le dio por imitar al pueblo, vestirse de pueblo, ir a fandangos populares, vaciarse en los toros y los teatros, adular a los toreros y a las cómicas, andar los duques vestidos de banderilleros y las duquesas de chulaponas, y en el centro de este torbellino, antes de que la historia pidiese cuentas y la fiesta se convirtiese en guerra y la guerra en guerrilla y la guerrilla en revolución y la revolución, ay, en gobierno y constitución y ley, y la ley en despotismo, estaba él, don Francisco de Goya y Lo Sientes, presentándole el pueblo a la aristocracia y sobre todo presentando al pueblo entre sí.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test