Translation for "admire" to spanish
Admire
verb
Translation examples
verb
Those of us who have the experience of working closely with him admire his remarkable ability to light our paths just when we feel darkness descending.
Quienes han trabajado estrechamente con él no pueden por menos de admirar su extraordinaria habilidad para iluminar nuestros caminos cuando sentimos que la oscuridad lo invade todo.
But the action plan is not something simply to be admired.
No obstante, el plan de acción no es simplemente algo que admirar.
One must admire the fresh perspective which you have tried to bring to the Conference.
No cabe sino admirar las nuevas perspectivas que ha tratado de aportar a la Conferencia.
Over the past 12 months of working together, I have also come to admire his personal qualities and work ethic.
En los últimos 12 meses de trabajo conjunto, también he llegado a admirar sus cualidades personales y su ética profesional.
As we ascend the stairs to this Hall, we can admire two impressive murals depicting war and peace, well-being and poverty.
Al subir las gradas que conducen a este recinto uno puede admirar dos murales impresionantes de la guerra y la paz, del bienestar y la pobreza.
All efforts towards achieving that objective are to be admired and appreciated.
Hay que admirar y agradecer todos los esfuerzos encaminados a lograr ese objetivo.
The participants at the meeting had time to admire the logos and posters submitted.
Los participantes en la reunión tuvieron la oportunidad de admirar los logotipos y afiches presentados.
He accomplished the task with a level of leadership, hard work and vision that we have all come to admire.
Realizó su cometido con un nivel de liderazgo, trabajo duro y visión que todos nosotros no podemos sino admirar.
It is exactly this diverse global heritage, which we should all admire and learn about, that connects us and enriches us all.
Es precisamente este patrimonio mundial diverso, que todos debemos admirar y del que debemos aprender, lo que nos une y nos enriquece a todos.
I have come to admire the wonderful resilience of the people of Iraq in adversity.
He aprendido a admirar la maravillosa capacidad de recuperación del pueblo del Iraq ante la adversidad.
You gotta admire that.
Tienes que admirar eso.
Admiring our philanthropy?
¿Admirar nuestra filantropía?
I'll admire them later.
Las admiraré luego.
Admiring from afar
Admirar desde lejos
- May I admire it?
- ¿Puedo admirar su belleza?
- Admiring the view, Houston.
- Admirar las vistas.
I admire that.
Yo sé admirar eso.
- I used to admire that.
- Solía admirar eso.
I can admire that.
Puedo admirar eso.
Admiring, after all, was what they were there to do: admire, move on before you get bogged down, then do some more admiring.
Para admirar, a fin de cuentas, era para lo que estaban allí: admirar, seguir adelante antes de saturarse, y admirar un poco más.
She loved to admire, and here was someone really worth admiring.
A ella le gustaba admirar, y aquí estaba alguien a quien valía la pena admirar.
I’ll just admire it.
Yo simplemente lo admiraré.
One may admire it or not.
Se puede admirar o no.
A scar is something to admire.
Una cicatriz es algo que hay que admirar.
not to create, but to admire.
no formar, sino admirar.
You have to admire the Chief.
Hay que admirar al jefe.
He had to admire Hudson.
Tenía que admirar a Hudson.
But they all had to admire Marion.
Pero todos tenían que admirar a Marion.
verb
“It’s difficult not to admire a man who never allows himself to be flattered.
—Es difícil no estimar a un hombre que nunca se deja halagar.
All of my miniaturists were mature enough to behave intelligently, to sincerely find a reason to admire a man to whom they were obliged for their own profit.
Todos mis ilustradores eran hombres lo bastante maduros como para portarse de una manera inteligente y encontrar una razón más humana para conseguir apreciar sinceramente a alguien a quien se veían obligados a estimar puesto que dependían de él para sus ingresos.
She was especially curious, albeit discreetly, concerning his birth and childhood, on which matter the young man had always maintained a reserved and haughty silence. Despite Mlle Stangerson’s motherly attitude towards him, Rouletabille never emerged from his shell of reserve and, instead, affected an extreme politeness which was in striking contrast to the warmth and exuberance of spirits he had otherwise always shown in his likes and dislikes. I had more than once touched on this in my talks with Rouletabille, but he was evasive on the subject. While he always expressed the profoundest admiration and esteem for her – feelings, he declared, that he had never before felt for anyone else – as well as his readiness to make any sacrifice for her should the occasion arise, these deep feelings did not prevent the most inexplicable changes of mood. For instance, he had seemed overjoyed at receiving an invitation to spend a few days with the Stangersons at the little country place they had rented for the season at Chenneviéres, on the banks of the Marne, for the Stangersons would never again stay at Glandier.
Mostró una curiosidad, discreta pero continua, respecto a un origen que todos desconocíamos y que el joven seguía rodeando de silencio con una especie de salvaje orgullo. Muy sensible a la tierna amistad que le testimoniaba la pobre mujer, no por ello Rouletabille perdía su extrema reserva, y en sus relaciones con ella afectaba una emocionada cortesía, que no dejaba de sorprenderme en un chico que yo había conocido tan impulsivo, tan exuberante, tan entero en sus simpatías como en sus aversiones. Más de una vez se lo hice notar, pero siempre me respondía con evasivas, haciendo, sin embargo, gran alarde de su profundo afecto por una persona, a la que decía estimar más que a nada en el mundo, y por la que estaba dispuesto a sacrificarlo todo, si la suerte o la fortuna le dieran la oportunidad de sacrificar algo por alguien. Tenía también momentos de un incomprensible humor. Por ejemplo, después de haberse regocijado ante mí de ir a pasar todo un día de descanso en casa de los Stangerson, que habían alquilado para el buen tiempo una hermosa fin- quita a orillas del Marne, en Chennevières —pues no querían volver a vivir en el Glandier—, y tras haber mostrado una alegría infantil ante la perspectiva de tan feliz asueto, a veces se negaba de pronto a acompañarme, sin ningún motivo aparente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test