Translation for "administration" to spanish
Translation examples
633. Local Administration consists of Provincial Administration Organizations, Municipalities, Sanitary Administration and other local administration as provided by the law such as Sub district Administration Organization and villages.
633. La administración local consiste en las organizaciones de la administración provincial, las municipalidades, la administración sanitaria y otras administraciones locales conforme a lo establecido por la ley, como las organizaciones de administración de los subdistritos.
Among these substructures is the Political Circuit, which contains a number of administrations, such as the Ethnic-Tribal Administration, the Students' Administration, the Labour Unions' Administration and the Societal Security Administration.
Entre esas subestructuras figura la Dirección Política, que abarca varias administraciones, como la Administración Étnico-tribal, la Administración de Estudiantes, la Administración de Sindicatos y la Administración de Seguridad Social.
In subparagraph (e), “administration and” should become “administration or”.
En el inciso e), “administración y” debería sustituirse por “administración o”.
The administration of education is divided into two main categories: General Administration and Educational Administration.
226. La administración de la educación se divide en dos categorías principales: Administración General y Administración Educacional.
The following management options were considered: independent administration, joint administration, and allocated administration.
12. Se examinaron las siguientes opciones de gestión: administración independiente, administración conjunta y administración asignada.
'You would have to ask Administration.' 'Where is Administration?'
—Tendrá que preguntar en administración. —¿Dónde está administración?
noun
It was not denied by the American Administration.
El Gobierno norteamericano no lo negó.
The Government of the Sudan unilaterally dissolved the regional administrative council and removed the head of the Abyei administration.
El Gobierno del Sudán disolvió unilateralmente el consejo administrativo regional y destituyó al jefe del gobierno de Abyei.
You're two administrations behind.
Te quedaste dos gobiernos atrás.
In the Santos Administration?
¿En el gobierno Santos?
You segued into the administration. - Exactly.
Pasaste al gobierno.
The Eisenhower administration.
En el gobierno de Eisenhower.
“People in the Administration are worried.” “Are they?”
—Los del gobierno están preocupados. —¿Sí?
I wish he were in this administration.
Ojalá estuviera en este gobierno.
The administration doesn’t want this to happen.
El gobierno no quiere problemas.
He was a member of the administration in Berlin.
Era miembro del gobierno en Berlín.
And that is what the administration wishes to happen.
Eso es lo que espera este gobierno que ocurra.
“The administration can’t touch you.”
El gobierno no puede tocarle.
This administration could go down.
Puede que este gobierno caiga.
But it’s like any new administration.
Pero es como cualquier nuevo gobierno.
Any administration's secret weapon.
El arma secreta de cualquier Gobierno.
noun
an administrative chore of little value to accountability and decision-making
la rendición de cuentas y la toma de decisiones
He's going to extraordinary lengths to protect it. It took me twelve hours just to get into the secure part... and I still can't get i nto the administration files.
Se toma muchas molestias para protegerse he tardado 12 horas en entrar en la zona protegida y aún no he podido entrar en los ficheros del administrador.
When the capitalist world crumbles and fails to meet the needs of men-no more work, loss of dignity at work, absurdity and cruelty of economic constraints, administrative irritations, bureaucratic humiliations, knowing you'll be ripped off whenever you try to buy something we are once again held responsible.
Cuando el mundo capitalista se viene abajo y no puede abastecer las necesidades de los hombres, cuando no hay trabajo, ni dignidad en el trabajo, en medio de exigencias económicas crueles y absurdas, de vejaciones administrativas, de humillaciones burocráticas, de la seguridad de que nos engañan cada vez que compramos algo, se nos toma de nuevo por las únicas responsables.
If even with sleep deprivation, the elimination of the drug, and the administration of those pills—amphetamines, probably, but neither my father nor I asked what they were—nothing happened, it meant I was fine and could devote myself to the normal life of an eighteen-year-old boy, forgetting all about hospitals, EEGs, barbiturates, and, above all, neurologists.
Si a pesar de la privación del sueño, la eliminación del fármaco y la toma de esos comprimidos –anfetaminas, probablemente, aunque ni mi padre ni yo preguntamos qué eran– no sucedía nada, significaba que estaba curado y podía hacer la vida normal de un chico de dieciocho años, olvidándome de los hospitales, de los encefalogramas, de los barbitúricos y sobre todo de los neurólogos.
But when I tired of this eternal travel on The River, when I longed to go ashore and stay ashore and get the racket of the paddle wheels out of my ears and the never-ending routine, the three-times-a-day stop to recharge grails and batacitor, the always-going-on arguments to settle and the ever-recurring administrative details to manage and my heart stopping every once in a while when I saw a face that looked like my beloved Livy or Susy or Jean or Clara only to find out that she was none of them…Well, then when I tired and almost gave up, almost said, ‘Here, Cyrano, you take over the captainship. I’m going ashore and get some rest and have a good time, and forget about this monstrous beauty and you take it on up The River and don’t bring it back,’ then I remembered John and what he’d done to me and what I was going to do to him.
Pero cuando me he sentido cansado de este eterno viaje por el Río, cuando he deseado ir a la orilla y quedarme en tierra y librarme del incesante ruido de las ruedas de paletas en mis oídos y la interminable rutina, las paradas tres veces al día para recargar los cilindros y el batacitor, los incesantes problemas que solucionar y los interminables detalles administrativos, y cada vez que mi corazón se ha detenido cuando he visto un rostro que se parecía al de mi amada Livy o Susy o Jean o Clara sólo para descubrir que no era ninguna de ellas… Bien, cuando me he sentido cansado de todo eso y he estado a punto de abandonar y decir: «Cyrano, toma tú el mando, voy a ir a la orilla y a descansar un poco y pasarlo bien y olvidar esta monstruosa belleza, y tú sigue adelante Río arriba y no vuelvas nunca a buscarme», entonces he recordado a Juan y lo que me había hecho y lo que yo tenía que hacerle a él.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test