Translation examples
verb
without pension adjustments
Sin ajustar las pensiones
The content of programmes will have to be adjusted.
Habrá que ajustar su contenido.
No adjustment in the estimates would be required.
No sería necesario ajustar las estimaciones.
Adjust my boobs.
Ajustar mis pechos.
Adjust resistance pressure.
Ajustar presión de resistencia.
Adjust starting positions.
ajustar vuestras posiciones iniciales.
We'll adjust.
Vamos a ajustar.
- I'll adjust my medication.
- Ajustaré mi medicación.
- Our eyes'll adjust
- Nuestra eyes'll ajustar
You're not adjusting anything!
¡No ajustarás nada!
Adjusting the flaps.
Ajustar los alerones.
I'll adjust that.
Voy a ajustar eso.
I didn’t have a lot of adjusting to do.
No tenía mucho que ajustar.
I gotta adjust the mix.
Tengo que ajustar la mezcla.
No color-adjustment knobs.
—No tiene botones para ajustar el color.
And I’ll have to adjust the chinstrap.
Y te tendré que ajustar la correa de la barbilla.
The telescope will have to be adjusted periodically.
Habrá que ajustar el telescopio periódicamente.
Let me adjust the Spirals—''
Déjame ajustar las Espirales…
“Did you try adjusting the frequency?”
—¿Has intentado ajustar la frecuencia?
He could now adjust the accompaniment.
Ya podía ajustar el acompañamiento.
“We got to adjust the timing loops.”
Tenemos que ajustar los circuitos de retardo.
verb
there is a need to adjust the Organization to new historic realities.
es necesario adaptar la Organización a las nuevas realidades históricas.
That means streamlining and strengthening the machinery, not adjusting the purpose.
Eso significa racionalizar y reforzar el mecanismo y no adaptar sus fines.
(a) To adjust the length of police custody (24 hours) to travel problems.
a) Adaptar el plazo de la custodia (24 horas) a las dificultades del trayecto.
(f) To adjust the school syllabuses to present—day economic requirements.
f) adaptar los programas de estudio a las necesidades económicas actuales.
Adjustments in the internal organization of the police force;
Adaptar la organización interna de la policía;
We are bound to adjust ourselves and our agenda.
Estamos obligados a adaptarnos y a adaptar nuestra agenda.
Adjusting the humanitarian and development responses
Adaptar las respuestas humanitarias y de desarrollo
Consider, and adjust as appropriate, its work plan;
a) examinar y, según proceda, adaptar su programa de trabajo;
adjusting and making generally available at town halls a single enrolment form.
- Adaptar y adoptar un formulario único de inscripción en los ayuntamientos.
Indeed, there is a need to adjust the Organization to new historic realities.
De hecho, es necesario adaptar a la Organización a las nuevas realidades históricas.
- I will adjust, dad..
- Me adaptaré, papá...
Well, you'll adjust.
Bueno, te adaptarás.
Your brain will adjust.
Tu cerebro se adaptará.
In a few days, she'll adjust
En unos días, se adaptará.
Adjust to what?
¿A qué se adaptará?
- Look, in time she'll adjust.
- Con el tiempo se adaptará.
I'll adjust, okay?
Me adaptaré. ¿Está bien?
I think he'll adjust.
- Pienso que se adaptará.
That's all right. I can adjust.
Me puedo adaptar
But, you know, I'll adjust.
Pero, sabes, me adaptaré.
Your eyes will adjust.
Tu vista se adaptará.
And she’ll adjust, Azhar.
Se adaptará, Azhar.
“But I’m sure you’ll adjust.”
Pero estoy segura de que se adaptará.
He’s not that impressed with it, but he’ll adjust.”
No está muy impresionado con el tema, pero se adaptará.
My eyes tried to adjust.
Traté de adaptar los ojos.
He prayed she would adjust. “Janjic.”
Él oraba para que ella se adaptara. —Janjic.
He’ll adjust to this world here, Jack decided.
Se adaptará a este mundo, decidió Jack.
Gideon blinked, tried to adjust his eyes.
Gideon parpadeó para adaptar su visión.
It will give you time to adjust your work schedule.
Tendrás tiempo para adaptar tu agenda laboral.
I stood there, waiting for my eyes to adjust.
Me quedé inmóvil, esperando a que se me adaptara la vista.
The column “Total” for the table should be adjusted accordingly.
Se debe modificar en consecuencia la columna “Total”.
As a result of such changes, the protocols and timetable would have to be adjusted accordingly.
Se tendrían que modificar en consecuencia los protocolos y el calendario.
Yeah, but couldn't we adjust the bio-filter?
¿No se puede modificar el biofiltro?
I can adjust the report before I send it to Division.
Puedo modificar el informe antes de enviarlo a División.
- Good. I'd like to adjust our agreement a bit.
Quisiera modificar el trato un poco.
Krilov was hired to adjust someone's memory.
Krilov fue contratado para modificar la memoria de alguien.
I'll adjust my Christmas list.
Modificaré mi lista para Navidad.
Sheriff, we need to adjust the profile.
Comisario, tenemos que modificar el perfil.
Make some adjustment to the balance of power.
Modificar un poco la balanza del poder.
Full life adjust.
Modificar toda su vida.
I need to adjust my pension account.
Necesito modificar mi fondo de pensiones.
No, no, you don't adjust.
- No, no, no lo modificarás.
“Make a few adjustments.”
Modificar algunas cosas.
“We could adjust his status to ‘married to an American.’ ”
—Podríamos modificar su estado a «casado con una ciudadana estadounidense».
We've reached a point where we can begin to adjust our minds.
Hemos alcanzado el punto en el que podemos empezar a modificar nuestras mentes.
“Unless, perhaps, we could get him an…adjustment of status.” “Oh, good.
—A no ser, tal vez, que pudiésemos… modificar su estado. —Muy bien.
The voice said, ‘Please be advised that manual adjustment of the cabinet settings is no longer possible.
La voz dijo: —Tenga en cuenta que ya no es posible modificar manualmente los ajustes de la cabina.
Lynley knew he had to adjust his thinking. He did so reluctantly.
Lynley supo que debía modificar su línea de pensamiento, y lo hizo a regañadientes.
What I was doing would have been strictly forbidden in the game reserve, because I was planning to adjust the ecosystem.
Lo que yo hacía estaba estrictamente prohibido en el parque natural, porque me proponía modificar el ecosistema.
What Godel would have given to see this language, where modifying a statement causes the entire grammar to be adjusted.
Qué no hubiera dado Gödel por ver este idioma, en el que modificar una declaración provoca que cambie la gramática entera.
verb
The level of cooperation agreed upon at $16 million will be reviewed in the context of the annual programme reviews and adjusted as required to maintain a resource pipeline to accommodate identified projects and programmes.
El nivel de cooperación convenido, por un monto de 16 millones de dólares, será examinado en el contexto de los exámenes anuales de programas y será ajustado según corresponda, a fin de mantener la reserva de recursos necesaria para acomodar los proyectos y programas identificados.
(b) The principle of sectoralization, which involves harmonizing and adjusting the provision of services to the environment in which the disabled person lives;
b) Principio de sectorización, que implica acercar y acomodar la prestación de los servicios al medio en el que el disminuido desarrolla su vida.
In addition, the overall objectives of the draft Convention could not be achieved without some adjustments in national legislation that would be aimed at accommodating modern commercial practices.
Además, no sería posible alcanzar los objetivos del proyecto de convención sin efectuar algunos ajustes en el derecho interno que permitan acomodar las modernas prácticas comerciales.
We support adjustments in the number of UNMIT police personnel, as suggested by the Secretary-General for 2010, and agree that further drawdowns would require an additional assessment.
Somos partidarios de acomodar el número de policías de la UNMIT, como sugirió el Secretario General para 2010, y coincidimos en que se precisará una nueva evaluación para efectuar otras reducciones.
Adjustments to accommodate the NAP in the National Development Plan 8 will also be made during the country's mid—term reviews.
Además, durante las revisiones a plazo medio del país se harán los ajustes necesarios para acomodar el PAN al Plan Nacional de Desarrollo 8.
Draft guideline 2.3.1 aimed to reflect both article 19 of the Vienna Convention on the Law of Treaties and the fact that States parties to an international treaty resorted to late reservations in order to adjust their obligations.
El propósito de la directiva 2.3.1 era tener en cuenta el artículo 19 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados y el hecho de que los Estados partes en un tratado internacional recurrían a la formulación tardía de reservas con el propósito de acomodar sus obligaciones.
234. The 2005 Order makes it unlawful for schools in Northern Ireland to discriminate against a child because of a disability, and requires them to make reasonable adjustments where necessary to accommodate the needs of a disabled child.
234. En virtud del Decreto de 2005, en Irlanda del Norte es ilegal que las escuelas discriminen a un niño porque tiene una discapacidad, y están obligadas a hacer ajustes razonables cuando sea necesario para acomodar las necesidades de esos niños.
Who's going to pay to have their spine adjusted when, for half the price, they can get their dingus dusted?
Quien va a pagar por acomodar su columna cuando, por mitad de precio, pueden conseguir que te vuelen el pene?
I'm sorry, Tasha. I'm really just gonna have to adjust my thinking on this one.
Lo lamento Tash, tengo que acomodar la manera en que entiendo esto.
Whoever was driving must have adjusted the seat.
Quien estaba conduciendo tuvo que acomodar el asiento.
- adjusting the pillow behind my back?
- acomodar la almoada detras de mi espalda?
Maya, naomi, and I adjusted our lives to Accommodate this relationship, and you can't see that.
Maya, Naomi y yo hemos ajustado nuestras vidas para acomodar esta relación, y tú no puedes verlo.
Holy shit, you can adjust my phrases
¡Mierda! ¿Puedes acomodar mis frases
I have to adjust My tubers.
Tengo que acomodar a mis retoños.
You have the right to adjust your schedule accordingly upon return to work.
Tienes derecho a acomodar tus horarios en consecuencia al regresar al trabajo.
It took Sworbreck’s eyes a moment to adjust.
Sworbreck tardó un poco en acomodar la visión.
Maybe we could adjust your job description.
—Quizá podríamos acomodar tu descripción de trabajo.
He straightened stiffly, allowing his eyes to adjust.
Se estiró con cierta rigidez, dejando que la vista se acomodara.
He stopped several times to adjust the blanket and the possibles bag.
Se detuvo varias veces para acomodar la manta y la bolsa de cazador.
How much will it cost?” He leans in lower and tries to adjust his stomach.
¿Cuánto costará? Él se arrima y trata de acomodar la barriga.
She used her good hand to adjust the dead one in her lap.
Se sirvió de la mano buena para acomodar la mala sobre el regazo.
Stepping through the door, Friar Lorenzo paused to let his eyes adjust.
Al cruzar la puerta, el fraile se detuvo para acomodar la vista.
She switched off the flashlight to let her eyes adjust and to save the batteries.
Apagó la linterna a fin de acomodar su visión y de ahorrar pilas.
Her eyes narrowed and she reached up to adjust the tiara on her head.
Sus ojos se estrecharon, y extendió la mano para acomodar la tiara sobre la cabeza.
And so far, everyone had been able to adjust their schedules to go to Palm Beach.
Y, hasta el momento, todos habían podido acomodar sus agendas para ir a Palm Beach.
Please also indicate whether the State party, at the Entity level, intends to ease the procedural requirements for obtaining civilian victim of war status and whether the levels of benefits received by civilian victims of war are gradually being harmonized among the Entities and cantons and adjusted to the benefits received by war veterans.
Sírvase también indicar si el Estado Parte, a nivel de las entidades, se propone flexibilizar los requisitos de procedimiento para la obtención del estatuto de víctima civil de guerra y si los niveles de las prestaciones recibidas por víctimas civiles de guerra se están armonizando gradualmente entre las entidades y cantones y equiparándose a las prestaciones recibidas por los veteranos de guerra.
This in turn may be influenced, to a great extent in some cases, by complementary policies adopted at both the national and the international levels designed to smooth the process of economic adjustment by addressing the rigidities which slow it down.
Ello a su vez puede verse influido, en gran medida en algunos casos, por las políticas complementarias que se adopten a nivel nacional e internacional para flexibilizar el proceso de ajuste económico a través del tratamiento de las rigideces que contribuyen a su lentitud.
The High Commissioner noted the growing consensus for setting the minimum age for all forms of participation in hostilities at 18 and welcomed the fact that some delegations had indicated their readiness to adjust their positions.
La Alta Comisionada destacó que cada vez había un mayor grado de consenso a los efectos de fijar en los 18 años la edad mínima para todos los tipos de participación en hostilidades y acogió con beneplácito el hecho de que algunas delegaciones hubiesen manifestado que estaban dispuestas a flexibilizar sus posiciones.
It is often argued that excessive government intervention in labour markets, in the form of job security regulations, social security contributions, minimum wage laws, and unemployment benefits and trade unions, is a serious impediment to adjustment and should therefore be removed or relaxed.
Suele argüirse que la intervención excesiva del Estado en los mercados laborales - ya se trate de la imposición de normas de seguridad laboral, contribuciones a la seguridad social, leyes sobre salario mínimo, o prestaciones de desempleo y sindicatos -, obstaculiza grandemente el ajuste y que, por consiguiente, que esa intervención se debe eliminar o flexibilizar.
63. Economic restructuring aimed at promoting flexible production, cost competitiveness and adaptability to changing market conditions in the world economy involves significant adjustment costs.
La reestructuración económica encaminada a flexibilizar la producción, aumentar la competitividad de los precios y facilitar la adaptación a las nuevas condiciones del mercado en la economía mundial impone considerables costos de ajuste.
18. A decision had been taken some years previously to open up the rural markets, and adjustments had been made to legislation to make it more flexible in terms of supply and demand.
Hace algunos años se adoptó la decisión de abrir mercados rurales y se introdujeron ajustes en la ley para flexibilizar la oferta y la demanda.
verb
The administration will ensure that the necessary adjustments noted during the review process are completed in 1994.
La administración asegurará que en 1994 se ultimen los ajustes necesarios que hayan sido observados durante el proceso de examen.
8. Evaluation and adjustment of rates to ensure an equitable outcome.
Evaluación y ajuste de las tasas para asegurar un resultado equitativo.
(e) Evaluate and adjust rates to ensure an equitable outcome.
e) Evaluación y ajuste de las tasas para asegurar un resultado equitativo.
:: Internal adjustments in documentation management to ensure timely processing.
:: Ajustes internos en la gestión de la documentación para asegurar un procesamiento oportuno.
China was also trying to ensure continued economic growth through structural adjustment policies.
Asimismo, trata de asegurar la continuidad de ese crecimiento mediante políticas de ajuste estructural.
I'll make sure he makes the adjustment.
Me aseguraré de que se adapte.
I adjusted the specific gravity... with a thickening agent to assure the test's efficacy.
Ajusté la gravedad específica... con un espesante para asegurar la eficacia de la prueba.
True, I began as a humble factory worker, but I can confidently say, the size of the loan will be adjusted to our needs.
Pero puedo asegurar que nos prestará el dinero que necesitemos. ¿"Nos prestará"?
The loss adjusters application was just insurance. If you'll pardon the pun.
El ajuste de pérdidas era para asegurar, si me perdonas el juego de palabras
He was silent a moment, as if making some crucial adjustment that would assure a perfect impression.
Se quedó callado por un momento, como si estuviera haciendo algún ajuste crucial que asegurara un impacto perfecto.
And when we see a role not being filled, we must make adjustments to the team to make sure the job gets done.
Cuando notemos que no se está llevando a cabo una función, debemos hacer los ajustes necesarios para asegurar que se finalice el trabajo.
This was a process of gentle filing and adjustment that ensured that the arms bent evenly at full draw for maximum accuracy.
Este era un proceso de suave lijado y ajuste, destinado a asegurar que los brazos se curvaran simétricamente en su máximo punto de tensión y proporcionar la máxima puntería.
‘I’ve adjusted those anti-spasm meds and I’ll make sure someone calls you with the results of the tests. Probably Monday.’ I heard Will’s voice.
He ajustado la medicación contra los espasmos y me aseguraré de que alguien le llame con los resultados de las pruebas. Probablemente este lunes. Oí la voz de Will.
She had been expecting a shockwave, but the Sentry Pod was already far enough away, and the Brin 2’s energy and matter were so miniscule, compared to the distances involved, that barely any adjustment was required to ensure the Sentry Pod remained within its programmed orbit. Show me.
Había esperado experimentar la onda de shock, pero la Cápsula Centinela se encontraba ya a suficiente distancia, y la materia y la energía de la Brin 2 eran tan minúsculas, en comparación con la distancia, que apenas hizo falta un ajuste para asegurar que la cápsula permaneciera en su órbita programada.
verb
1. Testing the five guidelines developed by the various project groups and making appropriate adjustments
1. Poner a prueba las cinco directrices elaboradas por los diversos grupos de proyectos e introducir las modificaciones apropiadas
One of the important commitments that our Department has to come up with is to adjust the society according to the Islamic Shariah standards.
Uno de los compromisos más importantes que ha de cumplir el Departamento es poner la sociedad a tono con las normas de la ley cherámica.
When a shock occurs, adjustments to the Policy Support Instrument can be negotiated to trigger the Exogenous Shocks Facility financing.
En caso de conmociones, pueden negociarse ajustes al Instrumento para poner en marcha la financiación del Servicio para Shocks Exógenos.
The adjustments relating to host government contributions and the staffing tables implement this principle.
Los ajustes relativos a las contribuciones de los países huéspedes y las plantillas sirven para poner en práctica este principio.
These initiatives injected new thinking into international discussions on structural adjustment and contributed to the questioning of accepted theories and prescriptions.
Esas iniciativas aportaron nuevas ideas para los debates internacionales sobre el ajuste estructural y contribuyeron a poner en tela de juicio teorías y fórmulas ya aceptadas.
The Bretton Woods institutions, in turn, should lay stronger emphasis on the social dimension of structural-adjustment programmes.
Las instituciones de Bretton Woods, a su vez, deberían poner mayor énfasis en la dimensión social de los programas de ajuste estructural.
This reveals the need to adjust the sector of education to human rights requirements.
Es manifiesta la necesidad de poner en armonía el sector de la educación con las exigencias en materia de derechos humanos.
These procedures are effective in identifying any obstacles or constraints in carrying out the workplans and in initiating action to adjust them accordingly
Estos procedimientos son eficaces para determinar los obstáculos o dificultades que encuentran los planes de trabajo y poner en marcha las correspondientes medidas de reajuste.
We've adjusted the satellite back to its default position and are receiving streaming data.
Hemos vuelto a poner el satélite en su posición original y estamos recibiendo datos en directo.
Get this, it's also possible to build a timing control into the wiper column so that you could adjust the time between movements.
También se puede poner un temporizador en la columna del limpiaparabrisas para que ajuste el tiempo entre los movimientos.
Boy. Eight hours a day adjusting that test panel.
Ocho horas al día para poner a punto ese panel de prueba.
I am not going to adjust this time, I will not first get dominated by in laws then by this Bengali bride listen carefully, only a Punjabi bride will enter this house and that too a fair pretty one... else go get married all by yourself!
¿porqué tengo que ceder cada vez? Yo no voy a ceder esta vez, no lo haré Primero tienes que poner tus reglas y luego las de la novia bengalí
Yeah, so it's all taking a bit of adjustment at Scott Mansions, so I've decided to put the sergeant thing on hold.
Sí, así que estamos haciendo unos ajustes en la casa de los Scott, por tanto he decidido poner la cosa de ser sargento en espera.
“Gentlemen are requested to adjust their dress before leaving.”
—Se ruega a los caballeros poner sus ropas en orden antes de salir.
"Wow," said Síle, trying to adjust her face.
—¡Guau! —dijo Síle intentando poner una expresión acorde.
Alone with the body, Ellery tried to adjust his thoughts.
A solas con el cadáver, Ellery trató de poner orden en sus ideas.
Especially when guns have to be broken in and adjusted and there is a shortage of officers.
En especial, cuando hay que poner a punto nuevos cañones y escasean los oficiales.
Make a few little adjustments, pinch a fish, and it'd all be OK?
¿Hacer algunos pequeños ajustes, poner en aprietos a un pez, y todo estaría bien?
Simply fill the bottle with water, adjust the nozzle to setting 4...
Simplemente hay que llenar la botella con agua, poner la boquilla en el número 4…
Tito tried it on, removed it, adjusted the white plastic headband, put it back on.
Tito se lo probó, se lo quitó, ajustó la cintita de plástico blanco, se lo volvió a poner.
He adjusted the throttle, checked the oil, then tried to start the motor.
Ajustó la abertura del estrangulador, examinó el nivel del aceite y después probó a poner en marcha el motor.
    When I left, Skeleton was still idling at the back of the corridor, pretending to adjust his watch.
Cuando me fui, Esqueleto seguía vagando en el otro extremo del corredor, fingiendo poner en hora su reloj.
Throwing his saddlebags over the animal's withers, he checked the saddle, adjusted the stirrups.
Tras poner las alforjas en la cruz del caballo, comprobó la silla de montar y ajustó los estribos.
3. Watercourse States may enter into one or more agreements, hereinafter referred to as "watercourse agreements", which apply and adjust the provisions of the present Convention to the characteristics and uses of a particular international watercourse or part thereof.
3. Los Estados del curso de agua podrán concertar uno o varios acuerdos, en adelante denominados "acuerdos de curso de agua" que apliquen y adapten las disposiciones de la presente Convención a las características y usos de un determinado curso de agua internacional o de una parte de él.
49. Jordan had had to divert all its resources to servicing its debt, but that had not prevented it from succeeding in creating a model of democracy, promoting privatization, enhancing the free-market economy, concluding a major peace treaty with Israel and carrying out a structural adjustment.
Jordania ha tenido que dedicar todos sus recursos al servicio de la deuda, pero ello no le ha impedido hacer lo necesario para crear un modelo de democracia, promover la privatización, fortalecer la libre empresa, concertar un acuerdo de paz con Israel y efectuar un ajuste estructural.
Consequently, negotiations started with IMF to conclude an Enhanced Structural Adjustment Facility agreement, finally signed in June 1999.
En consecuencia, comenzaron las negociaciones con el FMI para concertar un acuerdo a través del Servicio Reforzado de Ajuste Estructural, que se firmó finalmente en junio de 1999.
He noted that in the practice of the European Union Convention on the elimination of double taxation in connection with the adjustment of profits of associated enterprises (European Union Arbitration Convention), one of the great benefits of an arbitration clause was to force mutual agreement procedure agreement.
Señaló que en la práctica del Convenio de la Unión Europea relativo a la supresión de la doble imposición en caso de corrección de los beneficios de empresas asociadas (Convenio sobre arbitraje de la Unión Europea) uno de los grandes beneficios de una cláusula de arbitraje era que obligaba a concertar acuerdos mutuos.
Finally, Kuwait also submitted that the adjustments may have been for reasons “not relevant to the actual loss suffered by liquidating investments and borrowing money”.
261. Por último, Kuwait también sostuvo que los ajustes podían haberse hecho por razones "no relacionadas con la pérdida efectiva sufrida al liquidar inversiones y concertar préstamos".
There are no temporary adjustments, no mere holding actions or delays, no negotiated settlements.
No hay ajustes temporales, nada de detener el proceso ni concertar plazos, ningún acuerdo negociado.
This point thus adjusted, the young women left Mrs. Cole to talk and concert matters with me: she explained to me that I should be introduc'd, that very evening, to four of her best friends, one of whom she had, according to the custom of the house, favoured with the preference of engaging me in the first party of pleasure;
Habiendo acordado eso, las jóvenes dejaron que la señora Cole hablara y concertara las cosas conmigo, explicándome que yo sería presentada, esa misma noche, a cuatro de sus amigos, a uno de los cuales, de acuerdo a las costumbres de la casa, había favorecido con la preferencia de ser mi compañero en la primera fiesta de placer.
The willingness of the OECD to adjust these deficiencies was welcomed and the task force felt it should follow developments on this issue.
Se ve con agrado que la OCDE esté dispuesta a resolver esas deficiencias, y el equipo especial opina que debe seguir de cerca los acontecimientos a ese respecto.
UNDP is currently engaged in resolving those discrepancies and will make any necessary adjustments in 1994.
En la actualidad, el PNUD está empeñado en resolver esas discrepancias y realizará todos los ajustes necesarios en 1994.
UNDP is currently engaged in resolving these discrepancies and will make any necessary adjustments in 1994.
En la actualidad, el PNUD se ocupa de resolver estas discrepancias y realizará los ajustes precisos en 1994.
15. Adjusting the scale would not in itself be sufficient to settle the financial crisis of the Organization.
15. Para resolver la actual situación financiera de la Organización no basta con la simple modificación de la escala.
Social funds, however, have not been able to cope with the problem of growing poverty in countries under structural adjustment.
Sin embargo, los fondos sociales no han bastado para resolver el problema de la creciente pobreza en países en proceso de ajuste estructural.
Cuts in budget deficits were therefore one of the necessary macroeconomic adjustment measures for solving the debt problem.
En consecuencia, una de las medidas necesarias de ajuste macroeconómico para resolver el problema de la deuda era el recorte de los déficit presupuestarios.
But at that moment, in a hasty and clumsy attempt to resolve the agitation, I clutched at the first hackneyed words available, at their ready-made linkages, so that as soon as I had embarked on what I thought to be creation, on what should have been the expression, the living connection between my divine excitement and my human world, everything expired in a fatal gust of words, whereas I continued to rotate epithets and adjust rhymes without noticing the split, the debasement and the betrayal—like a man relating his dream (like any dream infinitely free and complex, but clotting like blood upon waking up), who unnoticed by himself and his listeners rounds it out, cleans it up and dresses it in the fashion of hackneyed reality, and if he begins thus: "I dreamt that I was sitting in my room," monstrously vulgarizes the dream s devices by taking it for granted that the room had been furnished exactly the same as his room in real life.
Pero en aquel momento, en una tentativa torpe y atolondrada de resolver la agitación, me agarraba a las primeras palabras fáciles disponibles, a sus nexos ya confeccionados, por lo que en cuanto me embarcaba en lo que yo consideraba creación, en lo que debiera haber sido la expresión, la conexión viva entre mi divina excitación y mi mundo humano, todo expiraba en un fatal torrente de palabras, mientras yo continuaba alternando epítetos y ajustando rimas sin advertir la grieta, la degradación y la traición— como un hombre que relata su sueño (infinitamente libre y complejo como todos los sueños, pero cuajándose como la sangre al despertar) y sin que él ni su auditorio se dé cuenta, lo redondea, lo depura y lo viste a la moda de la realidad vulgar, y si comienza así: «He soñado que estaba en mi habitación», vulgariza monstruosamente los planes del sueño al dar por sentado que la habitación estaba amueblada exactamente igual que su habitación de la vida real.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test