Translation for "accuses" to spanish
Translation examples
verb
To accuse States - in particular, coastal States - of being inflexible is wrong.
Acusar a los Estados —en particular, a los Estados ribereños— de ser inflexibles es erróneo.
A man must not be accused or censured for the offences he has not committed.
No se debe acusar o censurar a un hombre por delitos que no ha cometido.
It was not a forum to accuse the Government of Uzbekistan.
No es un foro para acusar al Gobierno de Uzbekistán.
They realized that to accuse the armed forces of a crime was to accuse every Syrian citizen, without exception, of being a criminal and a terrorist.
Se dieron cuenta de que acusar a las fuerzas armadas de un crimen era lo mismo que acusar a todos los ciudadanos sirios, sin excepción, de ser terroristas y criminales.
That said, it is unfair to accuse the Council of non-responsiveness.
Dicho esto, es injusto acusar al Consejo de no responder.
I often hear them accuse Israel of Judaizing Jerusalem.
A menudo los oigo acusar a Israel de judaizar Jerusalén.
It was used in the Inquisition to accuse people.
Sirvió a la Inquisición para acusar a los herejes.
Some had wanted to use the Conference to accuse and divide.
Algunos han querido utilizar la Conferencia para acusar y dividir.
It has become easier to blame and to accuse than to act.
Se ha hecho más fácil culpar y acusar que actuar.
YOU'RE QUICK TO ACCUSE.
Eres rápido para acusar.
He cannot accuse me
¡No me puede acusar!
I'll accuse him!
¡Yo lo acusaré!
To wrongly accuse?
¿A acusar en falso?
I will make no accusation.
No la acusaré.
I cannot accuse.
No te puedo acusar.
Accusing Lady Ursula!
¡Acusar a Lady Ursula!
He will not accuse me.
No me acusará.
accuse, accuse, go on accusing-- that is the way with Europeans.
Acusar, acusar y seguir acusando, ése es el camino con los europeos.
What are you accusing me of?
¿De qué me acusará?
What shall I accuse him of?
¿De qué le acusaré?
“No one will accuse you of anything.”
Nadie te acusará de nada.
She doesn’t need to accuse.
No tiene necesidad de acusar.
He is not even accused of crime.
Ni siquiera se le acusará.
What are we to accuse him of?
¿De qué le vamos a acusar?
‘You cannot accuse me of that.”
No me puede acusar de eso.
I cannot accuse the others.
No puedo acusar a los otros.
Accuse someone falsely?
¿Acusar falsamente a alguien?
verb
Seen in this light, the Armenian statement is indirectly aimed at accusing the Iranian side of bias and a lack of objectivity in investigating the tragedy.
Desde este punto de vista, la declaración de la parte armenia está destinada indirectamente a culpar a la parte iraní de falta de objetividad y de parcialidad en la investigación de esta tragedia.
Most recently, the Greek Cypriot leadership has begun accusing the Turkish Cypriot side of causing delays in the formation of the technical committees, entering once again, into blame games.
Recientemente, los dirigentes grecochipriotas han comenzado a culpar a la parte turcochipriota de los retrasos en la formación de los comités técnicos empezando nuevamente con las acusaciones.
Here, the "Special Representative" attempts to lay all the blame for the Abkhaz side's refusal to consider these proposals on Georgia, accusing it of not fulfilling the 1994 agreements.
En ésta, el "Representante Especial" trata de culpar a Georgia enteramente de la negativa de la parte abjasia a considerar estas propuestas, y la acusa de no cumplir con los acuerdos de 1994.
If accusations are to be made, criticisms should be levelled against men for having been unable or unwilling to change cultural traditions and prejudices, whether religion-based or otherwise.
Si hay que hacer reproches, hay que culpar al hombre de no haber sabido, o podido o querido, cambiar las tradiciones culturales y los prejuicios, tengan o no un fundamento religioso.
It is not enough for us simply to agonize over the future or to make accusations over who is to blame for the world's persisting threats.
No basta con que simplemente nos atormentemos por el futuro o hagamos acusaciones para ver a quién hay que culpar por las persistentes amenazas al mundo.
Instead of using its last forces to accuse attacker.
En vez de usar sus últimas fuerzas para culpar a su agresor.
Even crimes and the people will accuse them.
Incluso crímenes y la gente los culpará.
You think you'll accuse them for your husband's condition... and they'll admit it.
¿Crees que los culparás por la enfermedad de tu esposo y que simplemente lo aceptarán?
She'll come down here and accuse the girls, and they're liable to tell her about us.
Bajará y culpará a las chicas, y puede que ellas le cuenten lo nuestro.
But... you can accuse me.
Pero...me puedes culpar.
What do you expect when you accuse someone of lying over and over?
¿Y qué esperabas al culpar a alguien una y otra vez?
- Coarse, of accusing the Friar Salomón.
- Basta, de culpar al Fraile Salomon.
I must accuse my cousin for engaging such useless men.
Debo culpar a mi primo por involucrar a estos inútiles.
the Best in discovery these it is his/her roots, that concerning anything they have the group of people, which you can accuse for everything.
Lo mejor de redescubrir tus orígenes es... que tienes un nuevo mundo de gente para culpar por... ya sabes, todo.
Je n’arrive pas à accuser un système.
No puedo culpar a un sistema.
For a while, I wanted to accuse Charlie’s father.
Por un tiempo, quise culpar al padre de Charlie.
It never occurred to him to accuse Kaeso with his dying breath;
Nunca se le ocurriría culpar a Kaeso de su muerte;
You can't accuse me of things like that!
—¡A ver si me va usted a culpar por cosas así!
“You can’t blame anybody living,” she accused him.
—Y tú no puedes culpar a nadie que siga vivo —lo acusó ella.
What is this that you have done? You accuse that poor boy!
¿Cómo se atreve a culpar a ese pobre muchacho? ¡Es una infamia!
I could not have endured to hear him accusing his mother. “Hush!
No hubiese podido soportar que culpara a su madre. —¡Calla!
Mrs Alexander took a drink of air and spun to accuse the house.
La señora Alexander tomó un sorbo de aire y se volvió para culpar a la casa.
The night air is cool and mild, so that she dare not accuse the weather of causing her pretended headache;
El aire de la noche es fresco y suave, y ella no se atreve a culpar al tiempo por su fingido dolor de cabeza;
He also thought that third world countries felt that there was a flagrant lack of impartiality in the international arena which, for example, made it possible to applaud some liberation movements while accusing others of terrorism on the basis of biased and partisan political considerations.
Piensa, por lo demás, que los países del Tercer Mundo sienten una flagrante falta de imparcialidad en la escena internacional, lo que permite por ejemplo aplaudir a ciertos movimientos de liberación y tachar a otros de terroristas en virtud de consideraciones políticas interesadas y partidarias.
The time has come to tell the whole world that what took place in Madagascar was not a military coup d'etat, and in no way can it be accused of being anti-democratic.
Ha llegado el momento de dar a conocer a todo el mundo los sucesos de Madagascar, que no fueron un golpe de Estado militar y en ningún caso se pueden tachar de antidemocráticos.
Children, however, could never be of any threat to the security of Israel. Moreover, a people standing on its own land and fighting those who were trying to seize it could not be accused of terrorism.
Los niños no constituyen una amenaza para la seguridad de Israel y no se puede tachar de terrorista a un pueblo que lucha contra la ocupación de su país y contra los que quieren arrebatarle su tierra.
It was horrible of him to accuse me of disrespect.
Fue horrible que me tachara de irrespetuoso.
Foolishness in a warrior was a weakness, and no one could accuse Black Skull of weakness.
La estupidez era una debilidad en un guerrero, y nadie podía tachar de débil a Cráneo Negro.
Heironymo knew that by constructing such a device he would lay himself open to accusations of tyranny and dictatorship.
Heironymo sabía que, al construir este artilugio, se lo podría tachar de tirano y de dictador.
Tony continues to resent the fact that, two years ago, Rose accused one of Tony’s graduate courses of being Eurocentric.
A Tony aún le molesta que, dos años antes, Rose tachara de eurocéntrico a uno de sus cursos.
That is how we came to live there, at Number 21, to be precise, and nobody could have accused us of being disloyal to our good old boulevard.
Por eso vivimos allí, en el 21, para ser más precisos, sin que por ello se nos pueda tachar de infidelidad a nuestro viejo bulevar.
Someone subscribing to the miracles of the Roman Catholic Church should not accuse others of superstition: this was her train of thought, and it was far from a criticism of the religion.
Alguien que aceptaba los milagros de la Iglesia católica no estaba en condiciones de tachar a otros de supersticiosos: ése era su razonamiento, y distaba mucho de suponer una crítica a la religión.
I’ve given my sisters dowries so that they would marry outsiders, and all so that nobody could accuse this family of the slightest thing! And now you … Why should I act any differently for your brother?”
He dotado a las mujeres de mi familia para que se casen con gente de fuera, todo para que nadie pudiera tachar de nada a esta familia, y ahora tú… ¿Por qué debería actuar de modo diferente con tu hermano?
From what Johnny had told her she knew that Rudolph was many times wealthier than Colin and wielded infinitely more real power over a much greater number of people, but nobody, not even his own mother, would ever accuse Colin of being modest.
Por lo que le había dicho Johnny, sabía que Rudolph era muchas veces más rico que Colin y que gozaba de una autoridad mil veces superior sobre un número mucho más grande de personas; pero nadie, ni siquiera su propia madre, podía tachar a Colin de modesto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test