Translation for "abbasids" to spanish
Abbasids
Similar context phrases
Translation examples
Arab history is greatly distorted, and emphasis is placed on periods of weakness in Arab history while periods of strength are ignored. The Jews are introduced into many events in a fictitious manner. For example, the reason for the victory of the Abbasid Caliph al-Mu`tasim over the Byzantines at the celebrated battle of Amuriyah (Amorium) in 838 is said to have been that a Jew helped the Arabs by opening a breach in the fortress under siege.
La historia árabe se deforma sistemáticamente y se hace hincapié en los períodos de debilidad en detrimento de las épocas gloriosas, haciendo creer, por diferentes medios, que los judíos participaron en numerosos acontecimientos históricos. ¡Así, según ellos, la victoria de los Abasidas en Amuriya se habría obtenido gracias a un judío que habría logrado abrir una brecha en la fortaleza sitiada!
The Abbasids in Baghdad had been moral degenerates.
Los abasidas de Baghdad habían sido degenerados morales.
Even though the Abbasids realised that the empire could expand no further, it was still essential to defend the border.
Aunque los abasidas se percataron de que no era posible expandir más el imperio, aún era esencial defender la frontera.
This aggressive exegesis became more pronounced under the Abbasids, who defeated the Umayyads in 750 and moved the Muslim capital to Baghdad.
Esta exégesis agresiva se agudizó bajo el reinado de los abasidas, que vencieron a los omeyas en el año 750 y trasladaron la capital musulmana a Bagdad.
The Abbasid administration had never implemented shariah law, nor had it evolved its own Islamic ideology, but the rulers of these new empires all had a distinct Islamic orientation.
La administración Abasida nunca aplicó la ley de la sharía ni la hizo evolucionar hacia una ideología islámica propia, pero los gobernantes de estos nuevos imperios tenían una orientación claramente islámica.
As Abbasid power declined, the caliphs could not permit the imams to remain at large so the Tenth and Eleventh Imams were imprisoned and probably poisoned but the Twelfth Imam simply disappeared.
A medida que el poder Abasida declinaba, los califas no podían permitir que los imanes siguieran en libertad, por lo que el décimo y undécimo imán fueron enviados a prisión y probablemente envenenados, pero el duodécimo imán simplemente desapareció.
An Arab dressed like an Abbasid eunuch – turban pinned at the front, a shimmering kameez above a baggy sirwal, horned slippers and a broad sash around his waist – bowed when he saw Pau on the steps.
Un árabe disfrazado de eunuco abasida —turbante abrochado sobre la frente, kamis tornasolado sobre unos zaragüelles abombados, babuchas picudas y fajín alrededor de la cintura— se medio prosternó al ver al francés en el vestíbulo.
Occultation (in Arabic, ghaybah): by the ninth century, the Abbasid dynasty was declining and the caliphs felt that in these uncertain times they could not permit the Shii imams, who tacitly threw the legitimacy of the caliphate into question, to remain at large.
Ocultación (en árabe, ghaybah): en el siglo IX, la dinastía Abasida estaba en decadencia y los califas creían que en aquellos tiempos inciertos no podían permitir que los imanes chiíes, que tácitamente cuestionaban la legitimidad del califato, siguieran en libertad.
And then, built to scale, the Temple, erected by Solomon, destroyed by the Babylonians, rebuilt, restored by the same king of Judaea who condemned Christ to die, destroyed by the Romans, sealed and built over by the Abbasids, resumes its rightful place at the navel of the world.
Y entonces, construido a escala, el Templo, erigido por Salomón, destruido por los babilonios, reconstruido, restaurado por el mismo rey de Judea que condenó a Jesucristo a morir, destruido por los romanos, sellado y sepultado bajo otras construcciones por los abásidas, recupera el lugar que le corresponde en el ombligo del mundo.
The celebrated Abbasid jurist Muhammad Idris al-Shafii (d.820) formulated what would become the classical doctrine of jihad: humanity was divided into the Dar al-Islam (‘the Abode of Islam’) and the Dar al-Harb (‘the Abode of War’) and there could be no final peace between the two, though a temporary truce was permissible.
El celebrado jurista Abasida Muhammad Idris al-Shafii (muerto en 820) formuló la que sería la doctrina clásica de la yihad: la humanidad se dividía entre el Dar al-islam («la Casa del islam») y Dar alHarb («la Casa de la Guerra»), y no podía haber paz entre ambas, aunque era permisible una tregua provisional.
The great exegete Abu Jafar al-Tabari (d.923), who was closely associated with the Abbasid elite, dutifully noted the irenic interpretations of the early exegetes, but leaned towards the more aggressive view of jihad, which was becoming an irreversible trend in some circles.76 It would become even more prominent in later centuries, when Muslims were surrounded by hostile enemies.
El gran exégeta Abu Jafar al-Tabari (muerto en 923), íntimamente vinculado a la élite abasida, señaló con diligencia las interpretaciones más conciliadoras de los primeros exégetas, pero se inclinó hacia una perspectiva más agresiva de la yihad, que se estaba convirtiendo en una tendencia irreversible en algunos círculos.76 Esta tendencia será aún más notable en siglos posteriores, cuando los musulmanes se vieron rodeados de enemigos hostiles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test