Translation for "-in-law" to spanish
Translation examples
Not somebody else’s in-law. Ours.’
No el consuegro de otro, sino el nuestro.
Mi-ja’s aunt and uncle gave the new in-laws three quilts.
Los tíos de Mi-ja regalaron tres colchas a sus consuegros.
“You’re morbid,” the mother-in-law said to her with affection. “I’m not morbid,” the mother corrected. “I’m careful.
—Eres un poco morbosa —le dijo su consuegra con afecto. —No soy morbosa —replicó la madre—. Soy cuidadosa.
After all we’re fathers-in-law now . Honey, how do I know where he went?”
Después de todo somos consuegros ahora… Cariño, ¿cómo voy a saber adónde fue?
He had already forgotten that the purpose of his visit was to inspect my future sister-in-law.
Para entonces, había olvidado hacía tiempo que el objeto de su visita era ver a la novia; lo recordó el futuro consuegro.
‘If this happens,’ said Howard levelly, between sips of coffee, ‘Monty Kipps will be an in-law. Of ours.
—Si tal cosa sucediera —dijo con voz neutra, mientras bebía su café—, Monty Kipps sería nuestro consuegro.
He was the only man who might have taken José Manuel Martín’s place in her widow’s heart, but sadly he was an in-law.
era el único hombre capaz de reemplazar a José Manuel Martín en su corazón de viuda y tenía la desgracia de que era su consuegro.
Alys never spoke to Josef again after the fateful afternoon when he returned, seething with fury and humiliation, from his meeting with the in-law who wasn’t to be.
Alys nunca volvió a hablar con Josef después de la fatídica tarde en que el empresario regresó de su encuentro con su fallido consuegro envuelto en una manta de rabia y humillación.
Carol embraced Walter warmly, pushing her breasts into him in a way that didn’t feel quite familial, and then, for an hour, while the twins ran squealing around the child-proofed great-room and Blake stood up nervously and left and came back and left again, the two parents made the best of being in-laws.
Carol lo abrazó afectuosamente, apretando sus pechos contra él de una manera que no parecía del todo apropiada en el trato entre parientes, y luego, durante una hora, mientras las gemelas correteaban y chillaban por el gran salón a prueba de niños y Blake se levantaba nerviosamente y salía y regresaba y volvía a salir, los dos padres sacaron el mayor provecho posible a su relación de consuegros.
‘I know, but it’s my being away in Thessaloniki that’s to blame. I’d forgotten what Mum’s like.’ The prospective in-laws together with the prospective groom, as Andreadis would have collectively called them, arrived promptly at eight thirty. A couple, Prodromos and Sevasti Ouzounidis, both of average height and both of a portly build, were standing between an embarrassed doctor and an embarrassed prospective magistrate, waiting to hear our ‘welcome’ so that they could respond with their ‘nice of you to invite us’, before we all moved on to the quadraphonic ‘so we meet at last’.
–Lo sé. La culpa la tiene Salónica, que me ha hecho olvidar las manías de mamá. Los candidatos a consuegros y el candidato a yerno, como diría el diputado Andreadis, llegan a las ocho y media en punto. Un matrimonio, Pródromos y Sevastí Uzunidi, de más o menos la misma estatura -mediana- y más o menos la misma corpulencia -apreciable- esperan entre un médico nervioso y una aspirante a juez no menos nerviosa a oír nuestro «bienvenidos» para responder con su «bienhallados», antes de corear el tetrafónico «por fin nos conocemos».
The following are the laws in question: Labor Relations Law, Employment Law and Unemployment Benefit Law, Law on Increasing Employment.
Las leyes en cuestión son las siguientes: Ley de relaciones laborales, Ley del empleo, Ley de prestaciones por desempleo y Ley de aumento del empleo.
The following laws exist in Republika Srpska: the Law on Cultural Goods, the Law on Achievements (sic), the Law on Libraries, the Law on Museums, the Law on Publishing, and the Law on Theatre.
635. En la República Srpska existen las siguientes leyes: la Ley de bienes culturales, la Ley de realizaciones (sic.), la Ley de bibliotecas, la Ley de museos, la Ley de publicaciones y la Ley de teatro.
Laws such as housing laws, laws on the homeless, municipal laws, etc
Leyes tales como leyes de vivienda, leyes sobre personas sin hogar, leyes
These laws include the Constitution, Civil Law, Civil Procedure Law, Criminal Law, Criminal Procedure Law, Economic Contract Law, Marriage Law, Law of Inheritance, Law on Population and Family Planning and Rural Land Contract Law.
Entre esas leyes figuran la Constitución, la Ley Civil, la Ley de Procedimiento Civil, la Ley Penal, la Ley de Procedimiento Penal, la Ley sobre Contratos Económicos, la Ley sobre el Matrimonio, la Ley de Sucesiones, la Ley sobre Población y Planificación de la Familia y la Ley sobre la Contratación de Tierras Rurales.
206. In the Republic of Montenegro the cultural sector is regulated by the following laws: Law on Social Affairs, Law on Librarianship, Law on Museum Affairs, Law on Endowments, Funds and Foundations, Law on the Protection of Cultural Monuments, Law on Archives, Law on Publishing, Law on Cinematography, Law on Independent Artists and Law on Monuments, Historic Events and Personalities.
206. En la República de Montenegro la cultura se reglamenta en las siguientes leyes: Ley de asuntos sociales, Ley de bibliotecas, Ley de museos, Ley de legados, fundaciones y fondos, Ley de protección de los monumentos culturales, Ley de archivos, Ley de editoriales, Ley de cinematografía, Ley de artistas independientes y Ley de monumentos, hechos históricos y personalidades.
Similar stipulations are provided in "Narcotics and Psychotropics Control Law" (Law No.14 of 1953), "Law of Opium" (Law No.71 of 1954), "Hemp Control Law" (Law No.124 of 1948), "Stimulants Control Law" (Law No.252 of 1951), "Law Controlling Possession, etc. of Fire-Arms and Swords" (Law No.6 of 1958) and other laws.
Estipulaciones similares figuran en la ley de control de estupefacientes y sustancias sicotrópicas (Ley No. 14 de 1953) la ley del opio (Ley No. 71 de 1954), la ley de control del cáñamo (Ley No. 124 de 1948), la ley de control de sustancias estimulantes (Ley No. 252 de 1951), la ley de control de la posesión, etc. de armas de fuego y espadas (Ley No. 6 de 1958) y otras leyes.
Son-in-law..
Hijo-en-ley ..
Granddaughter-in-law,
Nieta-en-ley,
Father-in-law!
Ven aquí, padre-en-ley.
My son-in-law.
Mi hijo-en-ley.
Your former brother-in-law will be my brother-in-law.
Su ex hermano-en-ley será mi hermano-en-ley.
Sister-in-law.
Hermana-en-ley.
Brother-in-law...?
Hermano-en-ley ...?
Greetings, in law.
Saludos, en ley.
“But there are laws and there are laws…”
Pero hay leyes y leyes
But the law’s the law!’
¡Pero la ley es la ley!
I got to be the law. Not to enforce the law, or write the law, or explain the law.
La ley fui yo. No apliqué la ley, ni escribí la ley ni expliqué la ley.
The law’s the law for them.
Para ellos, la ley es la ley.
The law is the law.
La ley es dura, pero es la ley.
       'The law! the law! the law - how I 'hate' the law,' cried the boy.
—¡La ley!, ¡la ley!, ¡la ley!… ¡cuánto detesto la ley! —exclamó el muchacho—.
A bad law is no law.
«Una mala ley no es una ley
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test