Translation for "zeal be" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Are these by chance the individual freedoms they defend with such zeal?
Кстати, не те ли это индивидуальные свободы, которые они отстаивают с таким рвением?
The blockade is an economic war enforced with incomparable zeal on a global scale.
Блокада -- это экономическая война, которая ведется с ни с чем не сравнимым рвением в глобальном масштабе.
For its part, the Azerbaijani leadership only gave encouragement to those who showed the greatest zeal.
Азербайджанское руководство, со своей стороны, лишь поощряло тех, кто демонстрировал особое рвение.
It was unfortunate that the zeal for reform displayed by the Secretariat appeared to be absent when it came to the reform of the administration of justice.
К сожалению, Секретариат, повидимому, не проявляет рвения в проведении реформы, касающейся отправления правосудия.
Nor has it ever espoused some crazy ideology that it craved to export to the region with messianic zeal.
Эритрея также никогда не исповедовала какую-либо бредовую идеологию, которую она бы истово насаждала с мессианским рвением.
I particularly commend him for his selfless dedication to duty and encourage him to continue serving the international community with the same zeal.
Особую честь я воздаю ему за его самоотверженное выполнение своих обязанностей и призываю его и впредь служить международному сообществу с тем же рвением.
However, that criterion was highly subjective, and the possibility of zeal for research exceeding the risk to the subject could not be entirely ruled out.
Однако такой критерий весьма субъективен и нельзя полностью исключить ситуацию когда рвение в проведении исследования серьезно повышает степень риска для объекта испытания.
In this context, let me express our view that sometimes an excess of zeal is as bad as that which it is trying to avoid and may hurt the credibility of the Commission as a whole.
В этом контексте позвольте мне выразить мнение о том, что порой чрезмерное рвение ничем не лучше бездействия и может повредить авторитету Комиссии в целом.
Why have we not seen the same zeal with which the war in Afghanistan was unleashed in the search for a just and lasting solution for peace in the Middle East?
Почему мы не видим такого же рвения, с каким была развязана война в Афганистане, в поисках справедливого и прочного урегулирования в интересах мира на Ближнем Востоке?
It is such rigid zeal, not the lack of so-called political will, that is slowly but surely destroying the ability of multilateral disarmament institutions to fulfil their important functions.
Именно такое рвение, а не отсутствие так называемой политической воли медленно, но верно подрывает способность многосторонних институтов в области разоружения выполнять возложенные на них важные функции.
In the reign of Edward VI religious zeal prohibited all interest.
В правление Эдуарда VI религиозное рвение воспрещало всякий процент.
They were propagated with all that enthusiastic zeal which commonly animates the spirit of party when it attacks established authority.
Они пропагандировались со всем тем восторженным рвением, какое обычно воодушевляет всякую группу, когда она нападает на установленную власть.
In the Church of Rome, the industry and zeal of the inferior clergy are kept more alive by the powerful motive of self-interest than perhaps in any established Protestant church.
В римской церкви старательность и рвение низшего духовенства гораздо больше поддерживаются могущественным мотивом заинтересованности, чем в какой-либо признанной протестантской церкви.
But that zeal must be altogether innocent where the society is divided into two or three hundred, or perhaps into as many thousand small sects, of which no one could be considerable enough to disturb the public tranquility.
Но это рвение безопасно там, где общество делится на 200, или 300, или, может быть, на много тысяч маленьких сект, из которых ни одна не может быть достаточно значительна, чтобы нарушать общественное спокойствие.
The interested and active zeal of religious teachers can be dangerous and troublesome only where there is either but one sect tolerated in the society, or where the whole of a large society is divided into two or three great sects; the teachers of each acting by concert, and under a regular discipline and subordination.
Заинтересованное и деятельное рвение религиозных проповедников может быть опасно и может иметь неприятные последствия только там, где в обществе допущена только одна секта или где все общество в целом разделяется на две или три большие секты, причем проповедники каждой из них действуют согласованно и подчиняясь установленной дисциплине и иерархии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test