Similar context phrases
Translation examples
In 1972, like all persons living within Zaire's borders, they were granted Zairean nationality.
В 1972 году, как и все лица, проживавшие в пределах границ Заира, они получили заирское гражданство.
Since 1991, the Banyamulenges and Banyarwandas had been increasingly treated as non—Zairean, more specifically as Rwandan immigrants.
С 1991 года к лицам, принадлежащим к группам бенуэ-муленге и бенуэ-руанда, все чаще относятся не как к гражданам Заира, а как к иммигрантам из Руанды.
Agreements exist but their implementation has failed due to the lack of commitment on behalf of consecutive Zairean/Congolese Governments since 1994 until today.
Соглашения существуют, однако их осуществление не обеспечивается изза отсутствия приверженности со стороны сменявших друг друга с 1994 года правительств Заира и Демократической Республики Конго.
This persecution has recently been extended to the South Kivu region of Zaire, where, again, Kinyarwanda-speaking Zaireans have been subjected to brutal attacks by Zairean forces, along with former Rwanda Government soldiers and interahamwe militias, who did not finish but exported their genocidal and “ethnic cleansing” agenda.
Эти преследования недавно распространились на район южного Киву в Заире, где заирцы, говорящие на киньяруанда вновь подвергались жестоким нападениям со стороны заирских войск, солдат бывшего правительства Руанды и ополчения "интерахамве", которые не только не прекратили свою практику геноцида и "этнической чистки", но даже "экспортируют" их.
An estimated 300,000 people are on the move in the Uvira and Bukavu regions of Zaire, bordering Rwanda and Burundi, in face of intensified fighting between Zairean troops and armed Banyamulenge.
В районах Заира Увира и Букаву, граничащих с Руандой и Бурунди, примерно 300 000 человек покинули места своего проживания ввиду активизации боевых действий между заирскими войсками и вооруженными баньямуленге.
Mr. Diallo, as the subject of the refusal of entry, was justified in relying on the consequences of the legal characterization thus given by the Zairean authorities, including for purposes of the local remedies rule".
Гн Диалло как лицо, подлежащее принудительному возвращению, совершенно правомерно сослался на обстоятельства юридической квалификации, данной властями Заира, в том числе обусловленные правилом об исчерпании внутренних средств защиты>>.
67. In view of the continuing allegations of Zairean involvement in the illegal supply of arms to the former Rwandan government forces, the Commission has repeatedly tried to obtain from the Government of Zaire information about these allegations and permission to resume its investigations in and around Goma.
67. Ввиду того, что продолжают поступать сообщения относительно участия Заира в незаконных поставках оружия бывшим руандийским правительственным силам, Комиссия неоднократно пыталась получить от правительства Заира информацию по поводу этих сообщений и разрешение на продолжение расследований в Гоме и прилегающих районах.
Indeed, it "adds that the decision expelling Mr. Diallo was justified by his `manifestly groundless' and increasingly exaggerated financial claims against Zairean public undertakings and private companies operating in Zaire and by the disinformation campaign he had launched there `aimed at the highest levels of the Zairean State, as well as very prominent figures abroad'".
Действительно, власти страны "добавляют, что основанием для высылки в отношении г-на Диалло стали все более непомерные финансовые требования, "явно лишенные всяких оснований", которые он адресовал заирским государственным предприятиям и частным компаниям, работающим в Заире, а также кампания по дезинформации, которую он развернул в адрес " высших властных структур заирского государства, а также высокопоставленных иностранных лиц".
I recalled the positive results of my Special Envoy's mission and urged the Zairean authorities to withdraw their allegations, which could pose a grave threat to the security of United Nations staff in the area.
Я напомнил о позитивных результатах миссии моего Специального посланника и настоятельно призвал власти Заира отказаться от своих обвинений, которые могли бы поставить под серьезную угрозу безопасность сотрудников Организации Объединенных Наций в этом районе.
On the same day, however, I learned with concern that General Eluki Monga-a-Ondo, the Chief of Staff of the Zairean Armed Forces, had again accused UNHCR of involvement in what he described as "an aggression against Zaire".
Вместе с тем в тот же день я с беспокойством узнал о том, что начальник штаба заирских вооруженных сил генерал Элуки Мондо-а-Ондо вновь обвинил УВКБ в причастности к тому, что он назвал "агрессией против Заира".
17. In 1996, after the Zairean authorities had ordered the Banyamulenges to leave the country, Banyamulenge villages had been attacked by the Zairean armed forces.
17. В 1996 году заирские власти приказали всем бенуэ-руанда покинуть страну, в результате чего деревни бенуэ-муленге поверглись нападениям заирской армии.
The second region has Zairean miners collecting diamonds for UNITA along the Kasai River.
Еще один район добычи алмазов УНИТА, где работают заирские старатели, находится на реке Касаи.
In 1972, like all persons living within Zaire's borders, they were granted Zairean nationality.
В 1972 году, как и все лица, проживавшие в пределах границ Заира, они получили заирское гражданство.
In addition to fighting the Zairean forces, the ADFL had started attacking Rwandan refugee camps.
Одновременно с военными действиями против заирской армии подразделения АФДЛ совершали нападения на лагеря руандийских беженцев.
122. In the mining operations on the Kwanza River, the Zairean miners used basic diving equipment and draglines to mine.
122. На алмазных рудниках, расположенных на реке Кванза, для добычи алмазов заирские рабочие использовали также легкое водолазное снаряжение и драглайны.
170. UNITA is said to be using a mobile "garimpeiro" workforce of Zairean diggers who remained in Angola after mining for UNITA.
170. Считают, что УНИТА использует мобильную рабочую силу из числа заирских старателей <<гаримпейро>>, которые остались в Анголе после того, как они добывали алмазы для УНИТА.
It adds: `the Zairean authorities also discovered that Mr. Diallo had been involved in currency trafficking and that he was moreover guilty of a number of attempts at bribery'.
Сообщается также, что "заирским властям стало известно, что гн Диалло был причастен к некоторым валютным спекуляциям, а также повинен в ряде попыток подкупа".
The next day, I issued a further statement, in which I expressed concern over the deteriorating situation and the fighting between the Zairean Armed Forces and groups of Banyamulenge.
На следующий день я опубликовал еще одно заявление, в котором выразил обеспокоенность по поводу ухудшения ситуации и вооруженных столкновений между заирскими вооруженными силами и группировками баньямуленге.
Since 1993, civilian militias, encouraged by certain members of the Government and sometimes supported by the Zairean army, had been attacking Hutu and Tutsi communities in North Kivu.
С 1993 года отряды гражданского ополчения, поддерживаемые некоторыми членами правительства и иногда заирской армией, совершают нападения на общины хуту и тутси в Северном Киву.
Though it did resolve the issue raised by the 1981 Law on Zairean nationality (para. 71(b)), that new constitutional provision unfortunately created others, essentially because Congolese nationality was exclusive.
Хотя этот закон разрешает проблему, возникшую в связи с Законом о заирском гражданстве 1981 года (пункт 71 b)), это новое конституционное положение порождает, к сожалению, другие проблемы, главным образом из-за того что конголезского гражданство является исключительным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test