Translation examples
- You share a tent? - No.
Ты делишься палаткой?
You live here, you share.
Ты здесь живёшь, ты - делишься.
Every photo, every memory you shared with her, you shared with us.
Каждое фото, каждое воспоминание, которым ты делилась с ней, ты делилась и с нами.
Do you share each other's things?
Когда ты делишься с кем-нибудь?
That one ho that you share.
Та самая шлюха, которую ты делишь.
When you're married, you share everything.
Когда ты женат, ты делился всем.
Whatever you share, it stays here.
Всё, чем ты делишься, остается здесь.
You shared your feelings with us, you gave us some advice, you commented on the ideas that had been developed and it is in this direction that we must now press forward.
Вы делились с нами своими ощущениями, Вы давали нам коекакие советы, Вы комментировали зарождавшиеся идеи, и вот именно в этом направлении нам и надо теперь стремиться.
40. In a closing statement, the Chair thanked the workshop participants, summarized the capacity-building benefits of the subregional workshop and invited all participants to be guided by the motto that "the real power of influencing does not come from the information you own, but from the information you share".
40. В своем заключительном заявлении Председатель поблагодарил участников рабочего совещания, подытожил положительный эффект данного субрегионального рабочего совещания с точки зрения наращивания потенциала и предложил всем участникам руководствоваться девизом "Реальным вниманием обладает не информация, которой вы владеете, а информация, которой вы делитесь".
You share the good and you share the bad.
Вы делите плохое и вы делите хорошее.
- You share a bedroom.
- Вы делите спальню.
You share information.
Вы делитесь с ним информацией.
You shared food, contraband.
Вы делились едой, контрабандой.
You shared an office.
Вы делили с ним кабинет.
Both of you share that man's blood
Вы делили одного мужчину.
Why are you sharing this information?
Почему вы делитесь этой информацией?
And now you share out the cake.
И сейчас вы делите пирог!
I believe you share my opinion that the most important thing at this moment is to solve this problem urgently.
Я надеюсь, Вы разделяете мое мнение о том, что сейчас важнее всего в срочном порядке решить эту проблему.
I for one believe that this goal has been fully attained and my earnest hope is that you share this view.
Я считаю, что эта цель была полностью достигнута, и искренне надеюсь, что вы разделяете эту точку зрения.
I am confident that you share my opinion that it is of utmost importance at this juncture to overcome this problem as early as possible.
Уверен, что Вы разделяете мое мнение о том, что в нынешних обстоятельствах исключительно важно решить эту проблему как можно скорее.
I am sure you share my conviction that the guiding considerations of the confidence-building measures package are at least as important as the contents of the package itself.
Я уверен, Вы разделяете мое убеждение в том, что руководящие принципы пакета мер по укреплению доверия имеют не меньшее значение, чем содержание самого пакета.
Since it is my belief that you share this point of view, I would be very grateful if you would kindly notify the Security Council of this matter as soon as possible.
Я считаю, что Вы разделяете эту точку зрения и в этой связи я буду признателен Вашему Превосходительству, если Вы примите соответствующие меры с целью информировать Совет Безопасности по этому вопросу в кратчайшие сроки.
However, I am convinced that you share my opinion that, unfortunately, since my last letter to you of 6 August 1996, the situation in the region has not changed to an extent that would allow changes in the future of UNPREDEP, either its reduction or termination.
Однако я убежден, что Вы разделяете мое мнение о том, что, к сожалению, ситуация в регионе за период, прошедший после направления моего последнего письма от 6 августа 1996 года на Ваше имя, не изменилась до такой степени, чтобы можно было осуществлять какие-либо изменения в отношении будущего СПРООН, например, их сокращения или упразднения.
Because you share a destiny.
Потому что вы разделяете судьбу.
You share affection and... jealousy.
Вы разделяете привязанность и... ревность.
Do you share his confidence?
Или вы разделяете его точку зрения?
I'm certain you share our delight.
Я уверенна вы разделяете наши восторги.
And you share this concern, Detective?
И вы разделяете эту озабоченность, детектив?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test