Translation for "yemeni" to russian
Yemeni
adjective
Similar context phrases
Translation examples
Article 3 of the law grants Yemeni nationality to the children of a Yemeni father married to a foreigner.
Статья 3 Закона предоставляет йеменское гражданство детям йеменского отца, женатого на иностранке.
The armed forces of Eritrea carried out an armed attack on the Yemeni island of Hanish al-Kubra, resulting in occupation of the Yemeni island, capture of 186 Yemeni soldiers and the death of all other members of the island's Yemeni garrison.
Вооруженные силы Эритреи осуществили вооруженное нападение на йеменский остров Эль-Ханиш-эль-Кабир, в результате чего была осуществлена оккупация этого йеменского острова, взято в плен 186 йеменских военнослужащих и были убиты все другие члены йеменского гарнизона острова.
Yemeni Women Union
Союз йеменских женщин
Yemeni society of paediatricians
Йеменское общество педиатров
Society of Yemeni physicians
Общество йеменских терапевтов
Yemeni Women's Federation
Федерация йеменских женщин
Cost (in Yemeni rials)
Стоимость (в йеменских риалах)
A Yemeni hitter, huh?
Важная йеменская шишка, да?
A Yemeni-born American citizen.
Американский гражданин йеменского происхождения.
The Yemeni guards beat him severely.
Йеменские охранники жестоко избили его.
Searches on Yemeni training camps.
Страницы поиска о йеменских тренировочных лагерях.
They're after him for the Yemeni ambassador's murder.
Его разыскивают за убийство йеменского посла.
The Yemeni government also agreed to rebuild the embassy.
Йеменское правительство также согласилось восстановить посольство.
I'm counting eight guys here-- Khalid Sankar, Yemeni medic;
Насчитал восьмерых: Халид Сэнкер, йеменский врач;
They are Yemeni nationals, Faruk Salam and Ammat Badir.
Это Йеменские подданные Фарук Салам и Аммад Бадир
There are no more reports of gunfire - (crowd shouting on TV) - and the Yemeni
Больше нет отчетов об огне, и Йеменская
Yemeni intelligence puts Sherif Meshad in that car traveling to an AQ training camp.
Йеменские оперативники подтверждают: в машине - Шариф Ашад.
Saudi or Yemeni.
Саудовец или йеменец.
No Yemeni may be deprived of his or her nationality.
Ни один йеменец не может быть лишен гражданства.
No Yemeni may be deprived of his nationality.
Никакой йеменец не может быть лишен своего гражданства.
Hussein Almerfedi, a Yemeni, still at Guantanamo.
Хуссейн Альмерфеди, йеменец, до сих пор содержащийся в Гуантанамо.
Tawfiq alBihani, a Yemeni, still at Guantanamo.
Тауфик аль-Бихани, йеменец, до сих пор содержащийся в Гуантанамо.
Ramzi bin alShibh (Yemeni), captured in Karachi, Pakistan, on 11 September 2002
Рамзи Бен аш-Шибх (йеменец), захвачен в Карачи, Пакистан, 11 сентября 2002 года
Fadi alMaqaleh, a Yemeni seized in 2004, who was sent to Abu Ghraib before Bagram.
Фади аль-Макале, йеменец, захваченный в 2004 году и направленный в "Абу-Грейб", а затем в Баграм.
Ali alHajj alSharqawi, a Yemeni, was rendered to Jordan after his capture in Karachi on 7 February 2002.
Али аль-Хадж аш-Шаркауи, йеменец, был выдан в Иорданию после задержания в Карачи 7 февраля 2002 года.
Waleed Mohammed bin Attash (Yemeni), also known as Khallad, captured in Karachi, Pakistan, on 29 April 2003
Валид Мухаммед Бен Атташ (йеменец), известный также как Халлад, захвачен в Карачи, Пакистан, 29 апреля 2003 года
That's taken for granted, Yemeni.
Это само собой разумеется, Йеменец.
Yemeni, you're already doing a good deed, so do it with all your heart.
Йеменец, если делаешь добро, то делай от всего сердца.
A man named Jamal Othman, a naturalized Yemeni-American is inside with his family.
Мужчина по имени Джамаль Отмен, натурализированный йеменец-американец находится внутри со своей семьёй.
Yemeni mother, foreign father
Мать - йеменка, отец - иностранец
Persons born to a Yemeni mother outside Yemen were not considered to be Yemeni nationals, which constituted a form of exclusion on grounds of descent.
Дети йеменки, родившиеся за пределами Йемена, не считаются гражданами Йемена, что говорит об определенной ущемленности по признаку происхождения.
Addition to the Nationality Act, No. 6 of 1990, of a new article guaranteeing Yemeni nationality to a Yemeni child of unknown paternity as well as the right of the child of a Yemeni mother and non-Yemeni father to nationality in the event of the parents' separation
Включение в Закон № 6 о гражданстве от 1990 года новой статьи, гарантирующей предоставление гражданства Йемена йеменскому ребенку, отец которого неизвестен, а также право ребенка, родившегося от матери-йеменки и отца, не являющегося йеменцем, на получение гражданства в случае развода родителей.
Under this Act, a Yemeni woman married to a non-national is entitled to retain her nationality in accordance with the conditions stipulated.
Согласно этому Закону, йеменка, состоящая в браке с гражданином другого государства, имеет право сохранить свое гражданство в соответствии с оговоренными условиями.
The Committee recommends that the State party amend all other discriminatory provisions, including the right of a child born to a Yemeni mother to acquire his or her mother's nationality in the same circumstances he or she would acquire it from a Yemeni father.
Комитет рекомендует государству-участнику внести поправки во все дискриминационные положения, в том числе обеспечить, чтобы ребенок, родившийся у матери-йеменки, приобретал гражданство своей матери на тех же условиях, на которых он получил бы гражданство отца-йеменца.
The equality of men and women is neglected, however, when it comes to acquiring nationality; a Yemeni woman married to a non-national, even if he is Muslim, is not entitled to enjoy the same privileges as a Yemeni man married to a non-national and they are unequal in regard to the conferral of citizenship on their children.
Однако равноправие мужчин и женщин не соблюдается при приобретении гражданства; йеменка, состоящая в браке с гражданином другого государства, даже если он мусульманин, не может пользоваться такими же правами, как йеменец, женатый на гражданке другого государства; они неравноправны также при приобретении гражданства их детьми.
In a significant move, however, the Council of Ministers recently approved the proposed amendment to the Nationality Act with the addition of a new article, pursuant to which the children of a Yemeni woman married to a non-national are, in the event of her divorce, accorded the full rights enjoyed by children whose parents are both Yemeni and may be granted Yemeni nationality after they attain 18 years of age, if they so choose;
Существенным изменением, однако, является недавнее утверждение Советом министров предложенной поправки к Закону о гражданстве, добавившей к нему новую статью, согласно которой детям йеменки, в случае расторжения ее брака с гражданином другого государства, в полном объеме предоставляются такие же права, какими пользуются дети, у которых оба родителя являются йеменцами; по их желанию им может быть предоставлено йеменское гражданство после достижения ими 18-летнего возраста.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test