Similar context phrases
Translation examples
Humanity is yearning for a peaceful, just and prosperous world.
Человечество жаждет мирного, справедливого и процветающего мира.
The people of Sierra Leone are yearning for and deserve peace.
Народ Сьерра-Леоне жаждет мира и заслуживает его.
The Haitian people are tired; they yearn for justice and aspire to economic and social development.
Гаитянский народ устал, он жаждет справедливости и стремится к своему экономическому и социальному развитию.
Make no mistake. Israel yearns for peace, but if attacked, we will defend ourselves as we have in the past.
Можно не сомневаться в том, что Израиль жаждет мира, но если на нас совершено нападение, то мы сумеем себя защитить, как делали это в прошлом.
The people of Afghanistan know the high price of war and violence and the yearning for peace, stability and prosperity in the region.
<<Народ Афганистана знает высокую цену войны и насилия и он жаждет мира, стабильности и процветания в регионе.
The people of the Democratic Republic of the Congo yearn for peace and national reconciliation, as well as the social and economic development of their country.
Народ Демократической Республики Конго жаждет мира и национального примирения, а также социального и экономического развития своей страны.
Having emerged from decades of struggle for our independence and 20 years of suffering, what our people most yearn for now is peace and stability.
После десятилетий борьбы за нашу независимость и 20 лет страданий наш народ сейчас больше всего жаждет мира и стабильности.
The meaningful change of which I speak and for which our populations yearn must be reflected in our attitudes and approaches to each other.
Значимые перемены, о которых я говорю и которых жаждет наше население, должны найти отражение в нашем отношении и в наших подходах друг к другу.
Hence, Namibia would continue to keep faith with the peoples of Western Sahara and Palestine and all those who were yearning to be free and exercise their rights to self-determination.
Следовательно, Намибия будет продолжать стоять на стороне народов Западной Сахары и Палестины, а также всех тех, кто жаждет свободы и права на самоопределение.
She's yearning for that missing piece, but it's illusory.
Она жаждет найти недостающий фрагмент. Но это лишь иллюзия.
the hour when the boy yearns for death, the hour when pity means dishonour.
час, когда мальчик жаждет смерти, час
It is yearning for trade and a return to tilling the soil.
Этот край изнывает от войн и стрельбы, он тоскует по торговле и землепашцам.
Even for those of us who were exiled from our land, against our will, to the ends of the earth -- our souls remained, for all generations, connected to our homeland by thousands of hidden threads of yearning and love, expressed three times a day in prayer and songs of longing.
Даже те из нас, кто против воли был изгнан из нашей земли в дальние края, душой оставались там, на протяжении всех поколений, и были связаны с родиной тысячами невидимых нитей тоски и любви, которые трижды в день выражались в молитвах и печальных песнопениях.
It caused him to feel a vague, sweet gladness, and he was aware of wild yearnings and stirrings for he knew not what.
Бэк испытывал какую-то смутную радость, и беспокойство, и буйную тоску неведомо о чем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test