Translation for "yearns for" to russian
Translation examples
Our people yearns for peace.
Наш народ страстно жаждет мира.
Humanity is yearning for a peaceful, just and prosperous world.
Человечество жаждет мирного, справедливого и процветающего мира.
The people of Sierra Leone are yearning for and deserve peace.
Народ Сьерра-Леоне жаждет мира и заслуживает его.
The Haitian people are tired; they yearn for justice and aspire to economic and social development.
Гаитянский народ устал, он жаждет справедливости и стремится к своему экономическому и социальному развитию.
Make no mistake. Israel yearns for peace, but if attacked, we will defend ourselves as we have in the past.
Можно не сомневаться в том, что Израиль жаждет мира, но если на нас совершено нападение, то мы сумеем себя защитить, как делали это в прошлом.
The people of Afghanistan know the high price of war and violence and the yearning for peace, stability and prosperity in the region.
<<Народ Афганистана знает высокую цену войны и насилия и он жаждет мира, стабильности и процветания в регионе.
The people of the Democratic Republic of the Congo yearn for peace and national reconciliation, as well as the social and economic development of their country.
Народ Демократической Республики Конго жаждет мира и национального примирения, а также социального и экономического развития своей страны.
Having emerged from decades of struggle for our independence and 20 years of suffering, what our people most yearn for now is peace and stability.
После десятилетий борьбы за нашу независимость и 20 лет страданий наш народ сейчас больше всего жаждет мира и стабильности.
The meaningful change of which I speak and for which our populations yearn must be reflected in our attitudes and approaches to each other.
Значимые перемены, о которых я говорю и которых жаждет наше население, должны найти отражение в нашем отношении и в наших подходах друг к другу.
Hence, Namibia would continue to keep faith with the peoples of Western Sahara and Palestine and all those who were yearning to be free and exercise their rights to self-determination.
Следовательно, Намибия будет продолжать стоять на стороне народов Западной Сахары и Палестины, а также всех тех, кто жаждет свободы и права на самоопределение.
It yearns for its identity.
Он жаждет вспомнить себя.
- She yearns for release, my King.
- Она жаждет освобождения, мой король.
♪ But secretly yearns for heaven
♪ Но втайне жаждет на небеса
Yearning for that which most cannot comprehend.
Он жаждет того, что недоступно большинству.
He yearns for our family to be reunited.
Он жаждет воссоединения нашей семьи
You yearn for the applause from the thrilled masses.
Вы жаждете аплодисментов восторженной толпы.
Your Holiness, my soul yearns for its punishment.
Ваше Святейшество, моя душа жаждет наказания.
What do you yearn for in that... rotten soul of yours?
Чего жаждет эта твоя... прогнившая душонка?
She's yearning for that missing piece, but it's illusory.
Она жаждет найти недостающий фрагмент. Но это лишь иллюзия.
the hour when the boy yearns for death, the hour when pity means dishonour.
час, когда мальчик жаждет смерти, час
Where yearning, sleeplessness and slumber range.
Охватывает ли меня тоска, бессонница или дремота.
It is yearning for trade and a return to tilling the soil.
Этот край изнывает от войн и стрельбы, он тоскует по торговле и землепашцам.
Even for those of us who were exiled from our land, against our will, to the ends of the earth -- our souls remained, for all generations, connected to our homeland by thousands of hidden threads of yearning and love, expressed three times a day in prayer and songs of longing.
Даже те из нас, кто против воли был изгнан из нашей земли в дальние края, душой оставались там, на протяжении всех поколений, и были связаны с родиной тысячами невидимых нитей тоски и любви, которые трижды в день выражались в молитвах и печальных песнопениях.
The sad yearning for connection.
Острая тоска по отношениям.
I yearned for you always
Мое сердце сгорает от тоски,
Yearning for my guidance
Тоскует по моему покровительству
- How I yearn for you!
- Как я тоскую по тебе!
Don't yearn for them anymore.
Не тоскуй по ним больше.
I yearn for you at night...
Я тоскую по тебе ночами...
Our yearning for home runs deep
Наша тоска по дому глубока
What do I yearn for now?
О чем же моя тоска?
It caused him to feel a vague, sweet gladness, and he was aware of wild yearnings and stirrings for he knew not what.
Бэк испытывал какую-то смутную радость, и беспокойство, и буйную тоску неведомо о чем.
His strength left him, and the last his mates saw of him he lay gasping in the snow and yearning toward them.
Но силы скоро ему изменили, и, уходя, собаки видели, как Дэйв лежал на снегу, тяжело дыша и с тоской глядя им вслед.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test