Translation for "xxth" to russian
Similar context phrases
Translation examples
However, at the XXth Postal Congress, in Washington, D.C., in 1989, a number of weaknesses in the postal service were exposed.
Вместе с тем на двадцатом Почтовом конгрессе в Вашингтоне, О.К., в 1989 году было указано на ряд недостатков в деятельности почтовой службы.
In the Western world, there came to prevail, in the XXth century, an attitude of clearly avoiding to refer to death; there came to prevail a `great silence' about death.
В двадцатом столетии в западной цивилизации стала преобладать тенденция к тому, чтобы однозначно избегать упоминания о смерти; стало господствовать <<великое молчание>> о смерти.
(1) Following the recommendation of the Specialized Section, the Working Party on Agricultural Quality Standards adopted this text at its XXth session (Reference: ECE/TRADE/WP.7/YYYY/symbol).
1) По рекомендации Специализированной секции Рабочая группа по сельскохозяйственным стандартам качества утвердила настоящий текст на своей двадцатой сессии (см. ЕСЕ/TRADE/WP.7/YYYY/symbol).
(b) the dimensions of the marked channel shall correspond to the dimensions established by the Danube Commission and approved by decisions taken at the XVIIIth, XXth, XXIst, XXXIIIrd, XXXVIIth and XLVth sessions or the dimensions published by the competent authorities;
b) судоходные габариты фарватера, обозначенные навигационными знаками, должны соответствовать габаритам, установленным Дунайской комиссией и одобренным решением восемнадцатой, двадцатой, двадцать первой, тридцать третьей, тридцать седьмой, сорок пятой сессий, либо габаритам, объявленным компетентными органами;
In view of the above, the XXth Postal Congress launched an appeal to Governments to provide the postal service with a statute and a modern management system that would guarantee it proper autonomy and adequate human and financial resources based on the notion of profitability.
Ввиду вышесказанного двадцатый Почтовый конгресс обратился к правительствам с призывом разработать для почтовой службы устав и современную систему управления, которые гарантировали бы ей надлежащую самостоятельность и наличие адекватных людских и финансовых ресурсов на основе концепции прибыльности.
200. This was captured in one of the rare moments, if not glimpses, of lucidity in the XXth century (marked by successive atrocities victimizing millions of human beings), namely, that of the proclamation, by the U.N. General Assembly, of the Universal Declaration of Human Rights, on 10 December 1948.
200. Это осознание произошло в один из редких моментов -- если не сказать проблесков -- ясного видения в двадцатом столетии (отмеченном целой серией злодеяний, жертвами которых стали миллионы человек), каковым стало провозглашение Генеральной Ассамблеей ООН 10 декабря 1948 года Всеобщей декларации прав человека.
56. The Italian National Committee for the United Nations Children's Fund (UNICEF) partnered with the Torino Organizing Committee for the XXth Winter Olympic Games and the TIM mobile phone company to raise funds for UNICEF immunization programmes in the Sudan, and a related project sold Italian handmade rag dolls.
56. Итальянский национальный комитет содействия Детскому фонду Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) сотрудничал с Туринским организационным комитетом по проведению двадцатых Зимних олимпийских игр и компанией мобильной телефонной связи TIM для сбора средств на проведение иммунизационных программ ЮНИСЕФ в Судане, а в рамках другого связанного с этим проекта осуществлялась продажа итальянских матерчатых кукол ручной работы.
Argentina urged any State responsible for those buoys as well as those States to which responsible scientific institutions belong to provide, as soon as possible, and as required by international agreements, in particular Resolution XX-6 adopted by the Assembly of the International Oceanographic Commission at its XXth session, a notification on this matter, including information on the number of buoys, their position(s) and the type(s) of data gathered.
Аргентина настоятельно призвала все государства, ответственные за эти буи, а также государства, которым принадлежат ответственные за них научные учреждения, направить, как можно скорее и как этого требуют международные соглашения, в частности резолюция ХХ6, принятая Ассамблеей Международной океанографической комиссии на ее двадцатой сессии, уведомление по этому вопросу, включая информацию о количестве буев, их местоположении и типе (типах) собираемых данных.
At the invitation of Quebec, the Association organized its XXth World Road Congress in Montreal in October 1995.
По предложению Квебека Ассоциация провела свой ХХ Всемирный дорожный конгресс в октябре 1995 года в Монреале.
In 1995, the association put all its publications, including the reports of the XIXth and XXth Congresses, on a CD-ROM.
В 1995 году Ассоциация издала все свои публикации, включая доклады ХIХ и ХХ конгрессов, на КД-ПЗУ.
The Protocol shall enter into force 30 days after the date of deposit of the [XXth] instrument of ratification, approval, acceptance or accession.
2. Протокол вступает в силу через 30 дней после даты сдачи на хранение [ХХ] документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении.
In addition, member countries directly sponsored representatives from developing countries to enable them to attend the XXth World Road Congress.
Кроме того, страны-члены оказали непосредственную спонсорскую поддержку представителям развивающихся стран для обеспечения их участия в ХХ Всемирном дорожном конгрессе.
[That an evaluation of the financial mechanism of the Montreal Protocol should be undertaken in time for presentation of the report to the [xxth] meeting of the parties in [2012] [2013][2016].
[что оценку функционирования механизма финансирования Монреальского протокола следует провести в сроки, позволяющие представить доклад [хх] Совещанию Сторон в [2012 году] [2013 году] [2016 году].
[Each party shall apply best available techniques for reducing black carbon emissions as listed in the Guidance Document adopted by the Executive Body at its [xxth] session and any amendments thereto.
[Каждая Сторона применяет наилучшие имеющиеся методы сокращения выбросов сажистого углерода, перечисленные в Руководящем документе, принятом Исполнительным органом на его [хх-й] сессии, и любых поправках к нему.
Following the recommendation of the Specialized Section, the Working Party on Agricultural Quality Standards adopted this text at its xxth session in November 200x (ECE/TRADE/C/WP.7/200x/xx).
По рекомендации Специализированной секции Рабочая группа по сельскохозяйственным стандартам качества утвердила данный текст на своей xx сессии в ноябре 200х года (документ ECE/TRADE/C/WP.7/200х/хх).
The advent, along the XXth century, of international organizations (as we came to know them nowadays), has much contributed, in a highly positive way, to put an end to abuses against human beings, and gross violations of human rights and international humanitarian law.
Появление на протяжении ХХ века международных организаций (какими мы их знаем в наши дни) внесло большой исключительно положительный вклад в прекращение злоупотреблений в отношении людей и грубых нарушений прав человека и международного гуманитарного права.
77. Yet, international legal doctrine, obsessed, along the XXth century, with the ideas of State sovereignty and territorial integrity (which are not here in question) to the exclusion of others, was oblivious of the most precious constitutive element of statehood: human beings, the "population" or the "people".
77. Кроме того, международная правовая доктрина, одержимая на протяжении всего ХХ века идеями государственного суверенитета и государственной целостности (которые здесь не оспариваются) в ущерб другим идеям, является очевидной в отношении наиболее ценного составного элемента государственности: люди, <<население>> или <<народ>>.
For Party to the Convention which ratifies, approves or accepts this Protocol or accedes thereto after the deposit of the [XXth] instrument of ratification, approval, acceptance or accession, this Protocol shall enter into force on the thirtieth day following the deposit of its instrument of ratification, approval, acceptance or accession.
3. Для Стороны Конвенции, которая ратифицирует, принимает или одобряет настоящий Протокол или присоединяется к нему после сдачи на хранение [ХХ] документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении, настоящий Протокол вступает в силу на тридцатый день после даты сдачи на хранение ее документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test