Translation examples
If the assessment establishes sufficient indications that wrongdoing has occurred, DOS opens a formal investigation, which may cover a number of allegations.
Если в ходе оценки устанавливается наличие достаточных свидетельств того, что проступок имел место, ОСН открывает официальное расследование, которое может охватывать ряд утверждений.
Just as an apology is ineffective unless it involves an acknowledgment of responsibility for wrongdoing (an apology depends on such recognition, everything else being an excuse or an expression of regret) reparation programmes that fail to acknowledge responsibility do not provide reparation and are more akin to mechanisms for the distribution of indemnification benefits.
Как бесполезно извинение, если оно не сопряжено с признанием ответственности за какойлибо проступок (извинение строится на таком признании, а иначе это лишь оправдание или выражение сожаления), точно так же и программы компенсации, в которых не признается ответственность, не обеспечивают возмещения ущерба и больше напоминают механизмы для распределения компенсационных выплат.
- or convictions for wrongdoing.
- или осуждений за проступок.
It's not enough for my unthinkable wrongdoing.
Это слишком легкое наказание за мой тяжкий проступок!
You can't prove any wrongdoing with what you have.
Вы не можете доказать ни один проступок, с тем, что у вас есть.
I beg Your Majesty to record her wrongdoings in the book so the shame will pass down to generations yonder
Я прошу Ваше Величество увековечить её проступок в летописи, дабы о её позоре знали наши потомки.
Your honor, I'm just trying to prove my client's only wrongdoing was not cleaning his apartment well enough.
Ваша честь, я просто пытаюсь показать, что единственный проступок моего клиента в том, что он убирался в квартире недостаточно качественно...
While we are willing to admit... some wrongdoing on the part of my client... given the extremely short duration of the marriage--
Несмотря на то, что мы признаем проступок со стороны моего клиента. Учитывая весьма короткий срок супружеской жизни...
In the event that Harlan commits any act of infidelity, Larissa will accept one baby tiger as penance for his wrongdoing?
В том случае, если Харлан совершит супружескую измену, он подарит Лариссе тигренка в качестве извинения за свой проступок.
Appeasement is no policy, but partnership in wrongdoing.
Умиротворение - это не политика, а соучастие в правонарушении.
In such instances, the term “international wrongdoing of a State” should suffice.
В таких случаях будет достаточно термина "международное правонарушение государства".
Even lip movements of the driver are no proof of any wrongdoing.
Даже движение губ водителя не может служить доказательством совершения им правонарушения.
(e) Taking adequate measures to preclude wrongdoing and reform offenders.
e) принятие соответствующих мер для недопущения правонарушений и преступлений.
Concealment of wrongdoing by officers of the internal affairs authorities is also ignored.
Остаются без внимания и факты сокрытия правонарушений со стороны сотрудников внутренних дел.
(c) How could States deal with wrongdoing by their companies in conflict zones?
с) Как государства могли бы бороться с правонарушениями, совершаемыми их корпорациями в зонах конфликта?
They are typical examples of criminal offences motivated by greed or of other wrongdoings.
Они являются типичными примерами уголовных преступлений, совершенных ради наживы, а также иных правонарушений.
Protection against retaliation for exposure of wrongdoing or reporting of irregularities and misconduct
Защита от применения репрессивных мер к лицам, вскрывающим правонарушения или сообщающим о нарушении правил и дисциплинарных проступках
The proportionality is not strict, for if the reprisal is to be effective, it will often be greater than the original wrongdoing.
Пропорциональность не является строгой, поскольку для обеспечения эффективности репрессалии она зачастую должна быть больше, чем первоначальное правонарушение.
She did not answer as to why she did not investigate the wrongdoings of the ADB officials.
Омбудсмен не ответила на вопрос о том, почему она не расследовала правонарушения со стороны должностных лиц АДС.
For an instrument of wrongdoing.
Для инструмента правонарушения.
but no criminal wrongdoing.
но, без уголовного правонарушения.
I'm innocent of any wrongdoing.
Я не совершала правонарушение.
- Have you seen any wrongdoing?
- Вы замечали какие-либо правонарушения?
They won't think it's wrongdoing.
Они не посчитают, что это правонарушение.
It's not about criminal wrongdoing.
Мы здесь не из-за уголовного правонарушения.
DCI Gates strenuously denies any wrongdoing.
Главный детектив-инспектор Гейтс отказывается признать любые правонарушения.
But I'm innocent of any criminal wrongdoing.
Но я невиновен в любом уголовном правонарушении.
You got a Fortune 500 company to publicly admit wrongdoing.
Вы заставили огромную корпорацию признать правонарушение.
The same could be said of many other cases of compensation for past wrongdoing.
То же самое можно сказать и о многих других случаях вручения компенсаций за преступления в прошлом.
It does not, however, absolve States of their responsibility to acknowledge wrongdoing where it has occurred.
Однако это не освобождает государства от их ответственности признать преступление, если оно совершено.
The official was subsequently exonerated of any wrongdoing; therefore, no recovery had been made;
Впоследствии с этого должностного лица были сняты подозрения по всем статьям преступления, и в соответствии с этим возмещения не было произведено.
31. Article 53 set out the obligations arising for all other States as a consequence of a crime committed by a wrongdoing State.
31. В статье 53 излагаются обязательства, возникающие для всех других государств в результате преступления, совершенного государством-правонарушителем.
It's reshaping wrongdoings.
Это исправление преступлений.
CID investigates allegations of wrongdoing.
УРУД расследует возможное преступление.
They still be pursuing you for criminal wrongdoing.
Они по прежнему будут преследовать тебя за уголовное преступление.
Do you have any knowledge of his alleged wrongdoing?
Известно ли Вам что-либо о совершенных им преступлениях?
Though cleared of wrongdoing, The family contends that flores
Убежденная в преступлении семья утверждает, что Флорес был безоружен.
In an organized society that fights wrongdoing and punishes the wrongdoer.
Организованном обществе, которое борется с преступлениями и наказывает преступников.
It would help their healing to hear an acknowledgment of wrongdoing.
Признание совершения преступления помогло бы им справиться с последствиями.
If he names me, it's an admission of his own wrongdoing.
Если он назовет мое имя, то только признавшись в своих собственных преступлениях.
We admit to no wrongdoing, and your clients release all claims.
Мы не признаём совершение преступления, а ваши клиенты отказываются от всех обвинений.
None of it unearths any new evidence of wrongdoing or confirms it.
Ничто из этого не является новым свидетельством преступления или подтверждает его.
noun
Some communities reason that mothers of children with disabilities have given birth to a child with a disability as punishment for personal wrongdoing.
В некоторых общинах принято считать, что рождение женщиной ребенка-инвалида является наказанием за ее грехи.
Ritual enslavement where family members, mostly teenagers but sometimes children, under the age of ten are pledged to render service at a shrine to atone for other family member's alleged wrongdoings.
Практика ритуального порабощения заключается в передаче членов семьи, преимущественно подростков, но иногда и детей в возрасте до 10 лет, в услужение в храм в целях искупления предполагаемых грехов других членов семьи.
It is only through the engagement of those who have seen and done the unimaginable and who have the courage, dignity and grace to acknowledge their mistakes and wrongdoing that we can achieve the requisite collective political will and express that will.
Именно благодаря ответственности тех, кто видел и совершал невообразимые деяния и кто имел мужество, достоинство и милосердие признать свои ошибки и грехи, мы можем достичь необходимой коллективной политической воли и выразить ее.
A country like Japan which has not apologized enough for, and wiped the slate clean of, its past wrongdoings is not entitled to become a permanent member of the Security Council. Another point is that the veto rights of the permanent members of the Security Council should be abrogated.
Такая страна, как Япония, которая пока не принесла достаточных извинений и не покаялась в своих прошлых грехах, не имеет права быть постоянным членом Совета Безопасности.Еще один момент - отказ от права вето постоянных членов Совета Безопасности.
The main obstacle to the relationship between the Democratic People's Republic of Korea and Japan is not the position of the Democratic People's Republic of Korea vis-à-vis the proposed permanent membership of Japan, but the attitude of Japan, which is devoid of the will to liquidate its past wrongdoings.
Главным препятствием на пути установления отношений между Корейской Народно-Демократической Республикой и Японией является не позиция Корейской Народно-Демократической Республики относительно предлагаемого постоянного членства Японии, а позиция Японии, свидетельствующая о нежелании искупить грехи прошлого.
To report Silas Trout's wrongdoing.
Чтобы сообщить ему о грехах Сайласа Траута.
That a man will be punished for his wrongdoing, for his sins?
Что человек будет наказан за свои проступки, за свои грехи?
I have been accused of wrongdoing but these false accusations will not deter us.
Меня обвиняли в грехах но эти ложные обвинения нас не отпугнут.
Jules, did you ever hear the philosophy that once a man admits he is wrong... that he is immediately forgiven for all wrongdoings?
Джульс, ты когда-нибудь слышал о том, что как только человек признает, что он был не прав... ему сразу же прощаются все грехи?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test