Translation examples
Outreach Programme: vernacular reading and writing; pidgin reading and writing
Программа ликвидации неграмотности: обучение чтению и письму на родном языке; обучение чтению и письму на языке нео-соломоник
- reinforcing writing skills;
- укрепить навыки письма;
Learning to read and write in Malagasy;
обучение чтению и письму на малагасийском языке;
:: Teaching Braille writing and reading
:: обучение письму и чтению по методике Брайля;
- Basic teaching, writing, arithmetic
- базовое образование, обучение навыкам письма и арифметике;
- Basic reading, writing, arithmetic
- элементарное чтение, обучение навыкам письма и арифметике;
Write to Paraguay to convey the decision
Направить письмо Парагваю с целью уведомить о решении
Write to Greece to convey the decision
Направить письмо Греции с целью уведомить о решении
Write me letters...
Пиши мне письма.
Condemned to write.
Надежда на письма.
We write letters.
Мы пишем письма.
Write that letter.
Писать то письмо.
- That's Kryptonese writing.
- Это криптонские письмена.
muss skin writing
Или нательное письмо.
It's lady writing.
Да, женское письмо.
Write love letters?
Писать любовные письма?
How can she write letters to HER, if she's mad?
Как же она письма-то пишет туда?
But he won't write anonymous letters to the old lady;
Но… он не станет анонимные письма старухе писать.
Are you aware that she writes to me almost every day?
– А знаете ли вы, что она почти каждый день пишет ко мне письма?
“Friends who don’t even write to Harry Potter?”
— Друзья, которые не написали Гарри Поттеру ни одного письма?
Ah! Well, if it was Rogojin--but do you know what she writes to me about?
– А-а, ну, коли Рогожин… А знаете, о чем она пишет мне в этих письмах?
Elizabeth took the letter from his writing-table, and they went upstairs together.
Элизабет схватила письмо с письменного стола, и они побежали наверх.
Their father then went on to the library to write, and the girls walked into the breakfast-room.
Отец прошел прямо в библиотеку, чтобы написать письмо, а дочери направились в комнату для завтрака.
An arbitration agreement is in writing if it can be evidenced in writing.
Арбитражное соглашение заключено в письменной форме, если оно может быть подтверждено в письменной форме.
(a) in writing; or
а) в письменной форме; или
Refusals must be in writing, if the request was in writing or if the applicant so requested.
Отказ должен представляться в письменном виде, если была подана письменная просьба или если об этом просит заявитель.
appropriate The staff member will be notified in writing of the The staff member will be notified in writing of the
Сотрудник информируется в письменной форме об Сотрудник информируется в письменной форме об итогах
- instructions in writing, │
- письменные инструкции;
Creative writing homework?
Творческое письменное задание?
- In writing anyway.
- ...в письменном виде.
- His writing , of course.
- В письменной форме.
Put them in writing.
Изложите их письменно.
Everything in writing.
Всё в письменном виде.
"Sorry." In writing.
"Извините." В письменной форме.
You need it in writing!
Сделай это письменно!
“Look, I didn’t learn joined-up writing for nothing, you know!”
— Слушайте, я зря, что ли, учился писать письменными буквами?!
Permission to use any other language must be obtained in writing.
Для использования любого другого языка необходимо получить разрешение в письменном виде».
“I’ve been meaning to tell you, Sirius, there’s something trapped in that writing desk in the drawing room, it keeps rattling and shaking.
— Я вот о чем тебе хотела сказать, Сириус. В гостиной что-то засело в письменном столе, он все время потрескивает и шатается.
What delightful writing materials you have here, such a lot of pencils and things, and what beautiful paper!
– У вас же такие славные письменные принадлежности, и сколько у вас карандашей, сколько перьев, какая плотная, славная бумага… И какой славный у вас кабинет!
Gania observed it there, and with a frown of annoyance snatched it up and threw it across to his writing-table, which stood at the other end of the room.
Ганя, увидев его, нахмурился, с досадой взял со стола и отбросил на свой письменный стол, стоявший в другом конце комнаты.
Finally, the only undesirable things left in it were the tapestry of the Black family tree, which resisted all their attempts to remove it from the wall, and the rattling writing desk.
Под конец из нежелательных вещей там остались только гобелен с родословным деревом Блэков, который никакими усилиями нельзя было снять со стены, и подрагивающий письменный стол.
in it stood a big writing desk in front of a sofa upholstered in oilcloth, a bureau, a cabinet in the corner, and a few chairs—all institutional furniture, of yellow polished wood.
стояли в ней: большой письменный стол перед диваном, обитым клеенкой, бюро, шкаф в углу и несколько стульев — всё казенной мебели, из желтого отполированного дерева.
“My dear Rodya,” his mother wrote, “it is over two months now since I've spoken with you in writing, and I myself have suffered from it, and even spent some sleepless nights thinking.
Милый мой Родя, — писала мать, — вот уже два месяца с лишком как я не беседовала с тобой письменно, от чего сама страдала и даже иную ночь не спала, думая.
You realise we’ve got to write three essays, practise Vanishing Spells for McGonagall, work out a counter-charm for Flitwick, finish the Bowtruckle drawing and start that stupid dream diary for Trelawney?”
Нам же надо написать три письменные работы, отрабатывать Заклятие исчезновения для Макгонагалл, найти контрзаклятие для Флитвика, дорисовать лукотруса и начать этот дурацкий дневник сновидений для Трелони!
In connection with the State party's observation on the two types of writing and pens used in those documents, the author states that this is normal, since the boxes are intended for two different persons: the addressee and the postal employee.
В связи с замечанием государства-участника о различиях в почерке и ручках, которыми были сделаны надписи в этих документах, автор отмечает, что это - нормальное явление, поскольку эти документы заполняются двумя разными лицами: получателем корреспонденции и почтовым служащим.
4.9 With regard to the sender's postal receipt and the acknowledgment of receipt submitted by the author, the State party says that the photocopy is illegible and that the writing and the type of pen used for the date and for the addressee's name, signature and national identification document number are different.
4.9 Что касается почтовой квитанции отправителя и подтверждения получения корреспонденции, представленных автором, то государство-участник отмечает, что представленная фотокопия неразборчива и что помеченная дата, с одной стороны, и имя, подпись и почтовый индекс получателя - с другой, различаются по почерку и типу использованной ручки.
In the course of investigation of the cases of customs regulations infringement, the officials of Customs Authorities shall be entitled to take samples of final goods, raw materials, substances, hand writings and samples characterizing goods in case their examination is required for the investigation.
1. Должностные лица таможенных органов в ходе рассмотрения дел о нарушении таможенных правил имеют право брать образцы или пробы готовой продукции, сырья, материалов, образцы почерка и образцы или пробы товаров, характеризующие качество этих товаров, если их исследование необходимо для рассмотрения дела.
The method chosen by its Working Group on Electronic Data Interchange had been to analyse the functions performed by traditional, paper-based means, such as writings, signatures and original documents, with a view to establishing ways in which similar functions could be performed in an electronic environment.
Метод, избранный ее рабочей группой по электронному обмену данными, заключался в анализе функций, которые выполняют традиционные средства "на бумаге", такие, как почерк, подписи и оригиналы документов, в целях определения средств, с помощью которых аналогичные функции могли бы выполняться в "электронном пространстве".
2.15 The author refers to a handwriting examination report of 14 June 2001 ordered by the author's mother, according to which the text of the `confession' written by Mr. R.K. on 24 December 1999, as well as of his interrogation report, were written by Mr. R.K. in co-authorship and as dictated by someone with more developed writing and speaking skills than Mr. R.K. and with well-developed skills of collecting and documenting information of probative value.
2.15 Автор ссылается на заключение по результатам инициированного его матерью исследования почерка от 14 июня 2001 года, согласно которому текст "признания", написанного г-ном Р.К. 24 декабря 1999 года, равно как и текст протокола о его допросе, имели соавторов, а Р.К. при этом писал под диктовку кого-то, кто имел более развитые навыки сбора и документирования сведений, имеющих доказательную силу.
Maneer's writing.
Нет. Почерк Манира.
Well, her writing...
- Ну, её почерк...
Cary's writing again.
Опять почерк Кэри.
That's my writing.
Вот мой почерк.
It's her writing.
Это её почерк.
That's Rene's writing.
Это почерк Рене.
Getting a writing sample.
Получаю отпечатки почерка.
This is your writing.
Это твой почерк.
It's your writing.
- Это твой почерк, да?
Your hand o' write, George?
Это у тебя такой почерк, Джордж?
Then, of course, you can read and write quite correctly?
Стало быть, грамоту знаете и писать без ошибок можете? – О, очень могу. – Прекрасно-с; а почерк?
But Harry was not listening; he had just recognized the thin, slanting writing on the parchment.
Но Гарри уже не слушал: он узнал тонкий косой почерк Дамблдора на пергаменте.
And even if Snape pretended it hadn’t been his, Slughorn would have recognised his writing at once.
И даже если бы Снегг сделал вид, что не имеет к ней отношения, Слизнорт мигом узнал бы его почерк.
It was a scroll of parchment with Harry’s name written upon it in familiar thin, slanting writing.
«Вот это» был свиток пергамента, на котором знакомым тонким косым почерком было написано имя Гарри.
In spidery writing was written a date of some sixteen years previously, and below that:
На нем тонким, почти неразборчивым почерком была написана дата — примерно шестнадцать лет тому назад, — а под ней стояло:
Written in narrow, loopy writing he had never seen before were the following words:
Надпись на нем была сделана очень мелким почерком с завитушками — такого Гарри еще никогда не видел.
“And Hermione’s done four feet seven inches and her writing’s tiny.”
Свиток тут же свернулся. — Не хватает целых двадцати сантиметров… А Гермиона настрочила, да еще мелким почерком, целых полтора метра.
The search for the causes and sources of terrorism cannot be restricted to the interpretation of religious writings.
3. Поиск причин и источников терроризма нельзя ограничивать интерпретацией религиозных писаний.
426. Ezzitouna places emphasis on the history of religions, human rights in sacred writings and inter-religious dialogue.
426. В Эззитуне делается упор на историю религий, права человека, нашедшие отражение в святых писаниях, а также на межрелигиозный диалог.
Such measures include a ban on reading matter, visits, writing or receiving letters or confinement to cell for a maximum of four weeks.
Такие меры включают запрещение предметов чтения, посещений, писания или получения писем или помещение в тюремную камеру максимум на четыре недели.
The "Writing the history of Burundi" project was the subject of a special session chaired by the Minister in charge of Peace Mobilization and Reconciliation in Burundi.
Проект <<писания истории Бурунди>> был предметом специального заседания, проходившего под председательством министра, ответственного за мобилизацию усилий в интересах мира и примирения в Бурунди.
The written sources include: UK legislation, the common law (case law), European Community legislation, judgements of the European Court of Justice, and academic writings.
Писаные источники включают: законодательство СК, обычное (прецедентное) право, законодательство Европейского сообщества, решения Европейского суда и научные труды.
In the CD, it is not a Da Vinci Code that we are trying to decipher; it is the writing on the wall, which we cannot read through a collective lens, because we have not developed one so far.
На Конференции по разоружению мы пытаемся расшифровать не код да Винчи, а писание на стене, которое нам не прочесть с помощью коллективных очков, ибо пока мы таковых не разработали.
It is particularly interested in the academic training provided at the University of Ezzitouna, which emphasizes the history of religions, human rights in sacred writings and interreligious dialogue.
Он отмечает, в частности, что в ходе обучения студентов в университете Эззитуны особое внимание уделяется таким предметам, как история религий, права человека, нашедшие отражение в святых писаниях, и межрелигиозный диалог.
4. In addition to stating rules in writing, a code of conduct had an educational function in that it could help to consolidate opinio juris in respect of rules that codified custom.
4. Помимо того, что в таком кодексе поведения будут содержаться писаные правила, он будет играть и некую информативную роль в том смысле, что касательно правил, кодифицирующих обычай, он сможет послужить утверждению opinio juris.
Changes in terms and concepts in the language are examined as reflections of developments in Islamic traditions, sacred texts including the Quran, Vitae Prophetarum (stories on the prophets), Arabic poetry, and JudeoArabic writings.
Изменения концепции языка изучаются как отражение развития исламских традиций, священных текстов, включая коран, описания жизни пророков (истории из жизни пророков), арабской поэзии и иудейско-арабских писаний.
Will you read all the writings, Husband?
Ты прочитаешь все Писания, мой муж?
But the alien writing on the back... brand-new.
Но инопланетные писания сзади... совершенно новые.
The intensity of my sadness helped me write.
Глубина моей тоски давала импульс для писания.
Sacred writings should evolve along with it.
И священные писания должны развиваться вместе с ним.
That writing was a figment of sick Israeli minds.
Эти писания были измышлением больных умов израильтян.
The man took a course in diary writing.
Этот человек ходил на курсы по писанию дневника!
He used and integrated it in his writing.
Он использовал и встроил его в свои писания.
It was then I learned the truth of my writing.
Именно тогда я понял правду о своем писании.
The Declaration of Independence is, for me, the single greatest piece of American writing.
Декларация независимости для меня величайшее американское писание.
Someone that believes that the writings of Jules Verne were actual fact.
Значит, верившим, что писания Жюля Верна - реальные факты.
I was a good deal astonished, but when I got my breath I asked her what the paper was about, and she asked me if I had read it, and I said no, and she asked me if I could read writing, and I told her «no, only coarse-hand,» and then she said the paper warn't anything but a book-mark to keep her place, and I might go and play now.
а она спросила, читал я ее или нет, а я сказал, что не читал. Тогда она спросила, умею ли я читать по писаному, а я сказал, что не умею, разве только если написано печатными буквами, и она тогда сказала, что в записке ничего особенного не было, это просто закладка, и чтобы я шел играть.
Outwardly, the IWWG addresses the business of writing -- its craft, styles and genres; and its marketplace.
Внешне основная деятельность МГЖЛ связана с литературным процессом - вопросами мастерства, стилями и жанрами, а также его рыночными аспектами.
A website editorial board will provide effective guidelines on the writing style as well as improve the quality of information published on website.
38. Редакционный совет сайта предоставит действенные руководящие принципы в отношении стиля материалов, а также повышения качества информации, публикуемой на сайте.
2829. The incumbent will write in a journalistic style, and to strict deadlines, balanced press releases and press briefs.
29. Занимающий данную должность сотрудник должен будет с соблюдением жестких сроков составлять тексты сбалансированных пресс-релизов и информационных справок для прессы, выдержанные в стиле журналистских материалов.
That's bad writing.
Это дурной стиль.
They loved the writing.
Им нравится стиль.
It's bad writing.
И это - плохой стиль.
- I love his writing.
Я люблю его стиль.
I didn't even like the writing.
Мне не понравился стиль.
People are gonna recognise my writing.
Люди узнают мой стиль.
I'm gonna write back as you.
Отвечу ему в твоем стиле.
I want to improve my writing.
Я хочу улучшить свой стиль.
I did write something informally on it.
Нет, кое-что я написал, в несколько вольном стиле.
“My style of writing is very different from yours.”
— Стиль моих писем, разумеется, отличается от вашего.
There is no transport document or instructions in writing.
Транспортного документа и письменных инструкций не существует.
The agreement was not given to the police in writing.
Это соглашение не было направлено полиции в качестве документа.
At the time of writing, this report was outstanding;
К моменту подготовки настоящего документа вышеупомянутый доклад еще не был представлен;
The writing's pretty faded.
Документ довольно блеклый.
Write up my paperwork.
Заполняй мои документы.
They're writing up the papers now.
Агентство готовит документы.
- Writing, on the other hand...
- А вот с документами...
Are you not going to write this piece of paper ?
Вы дадите документы?
Write something up, I will sign it.
Составь документ, а я подпишу.
But who shall write such a document?
Но, кто напишет такой документ?
I got it in writing, actually.
У меня уже есть все документы.
It's a document holder, for writing.
Это планшет для документов. Чтобы писать.
I need all the afternoon to write this file.
Мне нужно заняться важными документами.
There are in Great Britain no duties on the registration of deeds or writings, except the fees of the officers who keep the register, and these are seldom more than a reasonable recompense for their labour.
В Великобритании не существует пошлин с нотариальной записи документов и бумаг, если не считать вознаграждения самих нотариусов; последнее редко превышает справедливую оплату их труда.
During the summer after the war I had some documents to write and work to finish up, so I went back to Los Alamos from Cornell, where I had taught during the year.
В первое послевоенное лето у меня еще оставались дела в Лос-Аламосе — нужно было составить кое-какие документы и завершить одну работу, — и я приехал туда из Корнеллского университета, в котором преподавал в тот год.
Non-legal writing (books)
Литературные произведения (книги), не касающиеся права
The organization is a network for the personal and professional empowerment of women through writing and advocates personal writing as a process for women to access and activate their full potential and advancement.
Организация представляет собой сеть, ставящую своей целью расширение персональных и профессиональных возможностей женщин посредством создания литературных произведений и пропаганду эпистолярного творчества как метода полномасштабной реализации их потенциала и улучшения положения женщин.
In their cultural communities, women express their opinions on politics also through the arts, including writings, music and plays, and their works have been attacked, criminalized and condemned by State and non-State actors.
В своих культурных сообществах женщины выражают свои мнения о политике также через искусство, включая литературные произведения, музыку и спектакли, и за свои работы они подвергаются нападкам, уголовным преследованиям и гонениям со стороны государства и негосударственных субъектов.
A Cabinet Decree of 1 February 1995 laid down the amounts of the emoluments payable for fulfilling orders to write plays, music, musical dramas and literary productions for public performance or for the right to the first public performance of unpublished works.
Постановлением Кабинета Министров от 1 февраля 1995 года утверждены ставки авторского вознаграждения за выполнение заказов на создание драматических, музыкальных, музыкально-драматических и литературных произведений для публичного исполнения или за право первого публичного исполнения неопубликованных произведений.
96. Any person shall also be subject to criminal sanctions who produces, introduces, stores or circulates, publicly praises, exhibits, offers or shows, for the purpose of disseminating same, writings, sound or image recordings, symbols, representations or other objects of a similar nature transmitted by electronic means, the content of which constitutes racial discrimination within the meaning of article 1, paragraph 1, of the Convention.
96. Уголовному наказанию подлежит также любое лицо, которое производит, представляет, хранит или распространяет, публично пропагандирует, выставляет, предлагает или демонстрирует в целях распространения литературные произведения, аудио- или видеозаписи, символы, изображения или другие передаваемые с помощью электронных средств объекты аналогичного характера, содержание которых означает расовую дискриминацию по смыслу пункта 1 статьи 1 Конвенции.
Section 181 of the Penal Code states that “it is an offence if anyone by way of trade or for the purpose of distribution or public exhibition, makes, produces or has in his possession any one or more obscene writings, drawings, prints, paintings, printed matter, pictures, posters, emblems, photographs, cinematography films or any other obscene objects, or any other object tending to corrupt morals”.
50. Статья 181 Уголовного кодекса гласит, что "преступным является деяние любого лица, которое путем торговли или с целью распространения или выставления для всеобщего обозрения изготавливает, производит или имеет в своем распоряжении одно или несколько непристойных литературных произведений, рисунков, гравюр, картин, печатных материалов, изображений, плакатов, эмблем, фотографий, кинофильмов или любых других непристойных предметов либо любой другой предмет, подрывающий общественную нравственность".
The crimes are colourful, consuming, with a great crusading curve to the writing.
Преступление - это красочный, захватывающый и динамичный поворот в литературном произведении.
Maya liked mirrors very much... and used the idea of a mirror often in her writing.
Её очень нравились зеркала... и она часто использовала идею зеркала в своих литературных произведениях.
Okay, but the writing is good, right?
Ясно, но ведь манера письма весьма недурна, так ведь?
I mean, do they like the writing?
Я имею в виду,им действительно нравится манера письма?
Say "the graphics," or "the writing." Never say the word "drawing."
Говорите "графика", "манера письма". И ни в коем случае не "рисунок".
"I beseech Your Majesty most humbly "to pardon my rude writing and to consider that I, "a most woeful prisoner, am ready to take the death, when it shall please God and Your Majesty. "
"Смиренно умоляю Ваше Величество простить мою грубую манеру письма и принять во внимание, что я, жалкий узник, готов принять смерть, когда это станет угодно Богу и Вашему Величеству".
Go and write it up.
Идите заполнять формы.
You can write a formal complaint.
Напишешь заявление по всей форме.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test