Translation examples
Dignity and worth
Достоинство и ценность
The dignity and worth of the human person are universal.
Достоинство и ценность человека универсальны.
Here the Committee has already proved its worth.
И здесь Комитет уже доказал свою ценность.
dignity and worth of the human person, in the equal rights
и ценность человеческой личности, в равноправие мужчин и женщин
The method gives them knowledge of their special worth and uniqueness.
Этот метод наделяет их знаниями об их особой ценности и уникальности.
Ivorians believe that life is worth more than property.
Ивуарийцы считают, что человеческая жизнь представляет собой бόльшую ценность, чем имущество.
This practice ignores the intrinsic dignity and worth of the human person.
Такая практика игнорирует неотъемлемое достоинство и ценность человеческой личности.
Multilateralism has definitely proven its worth over the past year.
За последний год многосторонность явно доказала свою ценность.
Value refers to the worth of the job for purposes of computing remuneration.
С целью определить вознаграждение ценность труда может быть выражена в стоимости выполненной работы.
9. The problem of comparable worth goes beyond the framework of employment.
9. Проблема сопоставимой ценности выходит за рамки проблемы занятости.
Of little worth.
Не представляют ценности
Words of significant worth.
Слова существенной ценности.
It must be worth something.
Она представляет ценность.
You`re not worth more.
Тоже мне ценность.
His life had worth.
Его жизнь имела ценность.
Say your tuppence worth.
Покажите свою грошовую ценность.
You proved your worth.
Ты доказал свою ценность.
Prove to me your worth.
Докажите мне, свою ценность.
Worth her weight in gold.
Ценность ее в золоте.
Measuring your worth in weekends?
Измеряете ценность в уикендах.
Consistent with the promotion of the child's sense of dignity and worth;
способствует развитию у ребенка чувства достоинства и значимости;
Recognizing the worth of every human person carries an obligation.
Признание достоинства каждого человека предполагает обязательство.
Treatment that is consistent with the child's sense of dignity and worth.
- Обращение, которое способствует развитию у ребенка чувства достоинства и значимости.
And my self-worth.
И чувство собственного достоинства.
They recognize my worth.
Оценили меня по достоинству.
Grandiose sense of self-worth?
Запредельное чувство собственного достоинства.
It was a sense of self-worth.
Им руководило самоуважение и достоинство.
One whose worth lies far within.
Тот, чьё достоинство скрыто от глаз.
Doesn't corner worth a damn.
Чувство собственного достоинства не позволило ему свернуть.
Sort of feeling of self worth if you're...
Что-то вроде чувства собственного достоинства...
Well, I don't think it's even worth denying really, you know.
Отрицать? Это ниже моего достоинства!
Oh, Rainsford, you'll find this game worth playing.
Рэнсфорд, вы оцените эту игру по достоинству.
To the wrong person, you'll never have any worth.
Неправильный человек никогда не оценит тебя по достоинству.
So there must be some worth in him.
Стало быть, есть же и в нем достоинства.
“And I say that you, with all your virtues, are not worth the little finger of that unfortunate girl at whom you are casting a stone.”
— А по-моему, так вы, со всеми вашими достоинствами, не стоите мизинца этой несчастной девушки, в которую вы камень бросаете.
‘I am answered,’ he said, ‘and I place myself at your service, if that is of any worth to one so high and honourable.’
– Удовлетворен, – сказал он. – И прошу считать меня преданным слугою, если преданность моя имеет достоинство в глазах высокого правителя.
I also added that he, Pyotr Petrovich Luzhin, for all his virtues, was not worth the little finger of Sofya Semyonovna, of whom he spoke so badly.
При этом я прибавил, что он, Петр Петрович Лужин, со всеми своими достоинствами, не стоит одного мизинца Софьи Семеновны, о которой он так дурно отзывается.
26. Household net worth is the summation of farm net worth (assets minus debts) and non-farm net worth (assets minus debts).
26. Чистая стоимость домашнего хозяйства - это сумма чистой стоимости фермерского хозяйства (активы минус задолженность) и чистой стоимости всех активов, не связанных с сельскохозяйственной деятельностью (активы минус задолженность).
Potential assets (net worth)
Потенциальные активы (чистая стоимость)
Net worth (assets minus liabilities)
Чистая стоимость (активы минус пассивы)
3. Value of stock of net worth
3. Стоимость запасов чистых активов
An arms shipment worth $75,000
Партия оружия стоимостью 75 000 долл. США
Its worth was US$ 2,698,795.00.
Их стоимость составила 2 698 795 долл. США.
2. Change in value of net worth
2. Изменение стоимости активов за вычетом обязательств
F. Employment, turnover, net worth
F. Число работников, оборот, чистая стоимость
Wow, skwerkel's worth
Да уж, стоимость "Скверкл"
It's worth thousands.
Его стоимость исчисляется тысячами.
$275,000 worth of risk?
Риск стоимостью 275 тысяч?
Well, what's it worth?
Так какова его стоимость?
What's the property worth?
- А какова стоимость имущества?
It's worth $4 million.
Стоимостью 4 миллиона долларов.
And what's it worth?
- А какова реальная стоимость?
Ah, more than the car's worth.
Больше стоимости машины.
Seeds worth millions of dollars.
Семена стоимостью миллионы долларов.
$1.8 million worth of them.
Стоимостью 1.8 миллионов долларов.
The old money rents of colleges must, according to this account, have sunk almost to a fourth part of their ancient value; or are worth little more than a fourth part of the corn which they were formerly worth.
Соответственно этому сообщению, старинные денежные ренты университетских коллегий уменьшились до четвертой части своей прежней стоимости или стоят немного больше четвертой части того количества зерна, которому они раньше равнялись по стоимости.
He would have a stock of goods of some kind or other, which, though it might not be worth all that it cost, would always be worth something.
Первый к концу периода окажется более богатым, в его обладании будет некоторый запас предметов того или иного рода, которые, хотя и могут не стоить всего того, во что они обошлись, тем не менее будут всегда иметь некоторую стоимость.
It is possible, indeed, that no more than ten pounds' worth of this value may ever have existed at any one moment of time.
Конечно, вполне возможно, что в каждый данный момент налицо было не более 10 ф. этой стоимости.
The labour of an able-bodied slave, the same author adds, is computed to be worth double his maintenance; and that of the meanest labourer, he thinks, cannot be worth less than that of an ablebodied slave.
Труд сильного раба, добавляет указанный автор, признается имеющим вдвое большую стоимость, чем расход на его содержание, а труд самого простого рабочего, как он полагает, не может стоить меньше труда сильного раба.
When it had come into those of a private person, its superiority could not well be ascertained without more trouble than perhaps the difference was worth.
Когда она переходила в руки частного лица, ее превосходство не могло быть установлено без затруднений и расходов, превышающих, может быть, разницу в стоимости.
In the market, however, one-and-twenty shillings of this degraded silver coin are still considered as worth a guinea of this excellent gold coin.
Несмотря на это, на рынке 21 шиллинг такой испорченной серебряной монеты все еще признается равным по своей стоимости полновесной золотой гинее.
But what the borrower really wants, and what the lender really supplies him with, is not the money, but the money's worth, or the goods which it can purchase.
Но в чем в действительности нуждается заемщик и чем снабжает его лицо, дающее взаймы, это — не деньги, а стоимость денег или товары, которые можно купить на них.
When their master has occasion for their labour, he gives them, besides, two pecks of oatmeal a week, worth about sixteenpence sterling.
Когда хозяин нуждается в их труде, он дает им, сверх указанного, два гарнца овсяной крупы в неделю стоимостью около шестнадцати пенсов.
noun
The price of peace and human life is worth it.
Цена мира и человеческой жизни этого стоит.
But this is in our view a price worth paying.
Но эта цена, на наш взгляд, стоит того, чтобы ее заплатить.
Was all this worth the price you paid?
Стоит ли это той цены, которую вы заплатили?
And, you know, is the price worth it?" Her answer was, "I think this is a very hard choice, but the price -- we think the price is worth it."
Как Вы считаете, это не слишком высокая цена?>> И она ответила: <<Я думаю, что выбор здесь сделать очень трудно, но все-таки мы думаем, что это не слишком высокая цена>>.
Was it worth war to settle political disagreements?
Стоит ли добиваться урегулирования политических разногласий ценой войны?
Indeed, our collective efforts were worth trying.
Наша коллективная работа сама по себе ценна.
Those contributions should all be encouraged and valued for their unique worth.
Этот вклад должен поощряться и цениться за свою уникальность.
The purpose of the CD is to produce agreements of substance and worth.
Задача Конференции по разоружению состоит в разработке предметных и ценных соглашений.
Each road grader was worth US$ 235,000.
Цена каждого автогрейдера составляет 235 000 долл. США.
Boys are wanted because their worth is considered more than that of girls.
Мальчики желанны, ибо их ценят выше, чем девочек.
What's that worth?
Но какова цена?
Worth the price
Они стоят цены
Know your worth.
Знаешь свою цену
Worth every penny.
Ценю каждый пенни.
They're worth a lot!
Их цена огромна!
That is your worth.
Вот твоя цена.
- That would be worth...
- Это было ценно..
I'm worth that much?
Такова моя цена?
We determine our worth.
Назначим свою цену.
That's all it's worth.
Вот их цена.
Can't you see the worth of this woman?"
Вы что, не видите – этой женщине цены нет!
My people know your worth to us now.
Теперь мои люди знают тебе цену.
But nothing will we give, not even a loaf’s worth, under threat of force.
Но мы не дадим ничего, даже цены каравая хлеба, коли нам угрожают силой.
Of course, I had not dreamed, when I set out to meet Sybill Trelawney, that I would hear anything worth overhearing.
Конечно, отправляясь на встречу с Сивиллой Трелони, я не подозревал, что услышу там что-то ценное.
"You think it bad of me to say this now," Stilgar said. "It is my duty. I think of your worth to the troop.
– Обиделся, что я сказал об этом? – спросил Стилгар. – Это мой долг. Я обязан думать о том, как ценна твоя жизнь для всего племени.
“For the Arkenstone of my father,” he said, “is worth more than a river of gold in itself, and to me it is beyond price.
– Ибо Аркенстон, найденный моим отцом, – говорил он, – дороже всех золотых рек вместе взятых, а для меня оно вообще не имеет цены.
When the plantation indigo was worth three-fourths of the price of the best French indigo, it was by this act entitled to a bounty of sixpence the pound.
Когда индиго с плантаций стоило три четверти цены лучшего французского индиго, этим актом предоставлялась премия в 6 п. за фунт.
We then highlight why estimates of net worth for farms are not synonymous with estimates of net worth for households that control farms.
Далее мы покажем, почему оценки чистого богатства ферм не аналогичны оценкам чистого богатства домохозяйств, которые контролируют их деятельность.
V. DATA TO SUPPORT ESTIMATES OF HOUSEHOLD NET WORTH
V. ДАННЫЕ ДЛЯ ПОДТВЕРЖДЕНИЯ ОЦЕНКИ ЧИСТОГО БОГАТСТВА ДОМАШНИХ ХОЗЯЙСТВ
5. There are at least three main uses of farm-level net worth information.
5. Существуют по меньшей мере три основных вида использования информации о чистом богатстве фермерских хозяйств.
4. Balance sheets for non-produced assets are in most cases requisite when determining a nation's net worth.
4. Балансы непроизведенных активов в большинстве случаев являются необходимым компонентом расчета чистого богатства страны.
The premise that a child's happiness is worth more than all the riches of the world has guided my Government's policy, and not only towards Cuban children.
Мое правительство в своей политике, причем не только в том, что касается кубинских детей, руководствуется посылкой о том, что счастье ребенка дороже всех богатств мира.
Information about the farm balance sheet, particularly lender market shares among sizes of farming operations, and net worth helps inform this issue.
Информация о финансовом состоянии фермерских хозяйств, особенно о долях кредитов с учетом масштабов сельскохозяйственной деятельности и об их чистом богатстве, помогает более глубоко понять этот вопрос.
Everyone knew what a Ju-Ji-Mon was worth.
Все знали что карты - это богатство.
# So how do you measure the worth of a man # # In wealth or strength or size #
Через богатство, силу, знатность?
He's probably taking that Kali woman for all she's worth.
в Кали ему нравится ее богатство.
Is this ... treasure truly worth more than your honour ?
Неужели... эти богатства стоят больше чем твоя честь?
His unrecovered fortune would be worth, whew, tens of millions today.
Его ненайденное богатство стоило бы, хмм, десяти миллионов сегодня.
Millions and millions' worth of debt that he picked up on the cheap.
Миллионное богатство должников, которое он взял по дешевке.
The fortune I have to offer is worth more than money can buy.
Богатство, которое я могу предложить, стоит дороже золота.
- Going back is not worth the risk when there are riches out there beyond our wildest dreams.
- Возвращение не стоит такого риска, когда есть богатство, о котором мы и не мечтали.
And if you are victorious, I promise that I shall give you something worth more than land or riches.
И если победишь, обещаю, что награжу тебя более ценным нежели земля или богатства.
Properties worth billions of dollars have been destroyed;
Было уничтожено имущество на миллиарды долларов;
Goods worth a total value of $71.4 million were received and inspected, and goods worth a total value of $30.4 million were configured and deployed.
БСООН осуществила приемку и проверку имущества на 71,4 млн. долл. США, а также комплектование и развертывание имущества на 30,4 млн. долл. США.
The stolen property was worth about 540,000 Swedish krona.
Похищено имущество на сумму около 540 000 шведских крон.
First of all, what's my property worth?
Сколько стоит моё имущество?
Castle, Vaughn is worth a billion dollars.
Касл, имущество Вона оценивается в миллиард долларов.
That trinket is worth more than everything your tribe owns.
Вот эта ерунда стоит больше, чем все имущество твоего племени.
You've been caught with thousands of pounds worth of stolen property.
Ты была поймана с похищенным имуществом на тысячи фунтов стерлингов.
Probably not, but Cheryl and I split our parents' estate, so technically I'm only worth five hundred million.
но мы с Шерил разделили имущество родителей поэтому технически у меня всего пятьсот миллионов.
No sign of Ella, but they did find upwards of 30 grand worth of stolen property stashed in the guy's garage.
Никаких признаков Эллы, но они нашли свыше 30 тысяч от похищенного имущества, спрятанного в гараже.
Well, then -- if I don't have proof of his horny little habits, then I'm gonna have to pay him half of my net worth.
— Если у меня не будет доказательств о его сексуальных приключениях, тогда мне придется ему отдать половину своего имущества.
Upon such occasions the people assemble, and every one is said to declare with the greatest frankness what he is worth in order to be taxed accordingly.
В таких случаях собирается население, и каждый гражданин, как передают, объявляет с величайшей откровенностью размеры своего имущества, чтобы соответственно этому быть обложенным налогом.
All shopkeepers and tradesmen worth more than three hundred pounds, that is, the better sort of them, were subject to the same assessment, how great soever might be the difference in their fortunes. Their rank was more considered than their fortune.
Все лавочники и торговцы, обладающие имуществом выше 300 ф., т. е. высшая группа их, были обложены в одинаковом размере, как бы велико ни было различие их состояний. Их положение больше принималось во внимание, чем их состояние.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test