Translation for "worthless" to russian
Translation examples
Any programme that does not correct this contradiction will be worthless.
Любая программа, не устраняющая этого противоречия, будет бесполезной.
79. Even the best laws were worthless if not implemented.
79. Даже самые лучшие законы бесполезны, если они не применяются.
Democracy in itself would be worthless if it did not lead to the betterment of the lives of people for whom it is meant.
Демократия сама по себе была бы бесполезна, если бы не вела к улучшению жизни людей, для которых она предназначена.
:: Close to 70 of the disabled in the United States are unemployed, further adding to their sense of worthlessness in the human plan.
:: Почти 70 процентов инвалидов в Соединенных Штатах не имеют работы, что еще более усугубляет испытываемое ими чувство бесполезности.
The view was expressed that the absence of reasonable enforcement mechanisms rendered even sound competition law worthless.
17. Было высказано мнение о том, что при отсутствии разумных правоприменительных механизмов даже хорошо проработанные законы о конкуренции становятся бесполезными.
The destruction of the plant together with the trade embargo have rendered the defendants to the ICC arbitration a “worthless shell”.
В результате разрушения завода и торгового эмбарго решение, вынесенное арбитражным трибуналом МТП в отношении ответчиков, стало "бесполезным".
Bad water quality can also severely damage their health and that of their children and make medication worthless.
Плохое качество воды также может оказывать негативное воздействие на здоровье женщин и их детей и приводить к бесполезности лекарственных средств.
If it does not mobilize its own resources, transfer payments are almost worthless and fail to have the intended impact.
Если оно не мобилизует свои собственные ресурсы, почти бесполезно переводить финансовые суммы, поскольку это не обеспечит желаемых результатов.
Mostly worthless junk:
Самое бесполезное барахло:
...and utterly worthless.
...и совершенно бесполезный.
- They're probably worthless.
- Они, наверное, бесполезные.
Now it's worthless.
Теперь она бесполезна.
Here they're worthless.
Здесь они бесполезны.
It is for the most worthless of all purposes, too, that they are taxed in this manner.
И притом они облагаются таким образом для самой бесполезной и ненужной из всех целей.
The faithless, worthless bits of filth who were brave enough to cavort in masks at the Quidditch World Cup, but fled at the sight of the Dark Mark when I fired it into the sky.
Этих грязных, бесполезных подонков, которые набрались смелости покуражиться в масках во время Чемпионата мира по квиддичу, но тут же в страхе разбежались, когда я запустил в небо Черную Метку?
“Yet you helped return me to my body,” said Voldemort coolly, watching Wormtail sob on the ground. “Worthless and traitorous as you are, you helped me… and Lord Voldemort rewards his helpers…”
— И все же ты помог мне снова обрести тело, — холодно продолжал Волан-де-Морт, глядя как всхлипывает лежащий на земле Хвост. — Каким бы бесполезным предателем ты ни был, ты все же помог мне… а лорд Волан-де-Морт награждает тех, кто ему помогает…
ничего не стоящий
adjective
It is no longer possible to inject trillions of dollars of unreal wealth into the world economy simply by printing worthless paper assets or by transferring inflation and social and economic problems to others by creating severe budget deficits.
Больше нельзя допускать, чтобы в мировую экономику вливались несуществующие средства в размере триллионов долларов путем простого печатания ничего не стоящих бумажных активов, импорта инфляции и социально-экономических проблем в другие страны с помощью создания огромного бюджетного дефицита.
Some worthless online love letters.
Ничего не стоящие любовные интернет-письма.
Mostly worthless, except one...
В основном ничего не стоящие, кроме одного...
If you are found to be worthless...
Если ты окажешься ничего не стоящей...
We do not need worthless stones.
Нам не нужны ничего не стоящие камушки.
The rest of this shit is worthless junk.
Все остальное – ничего не стоящий хлам.
It´s a worthless picture, pure fantasy.
Это ничего не стоящая картина, чистая фантазия.
On this worthless piece of yellow journalism?
На этой ничего не стоящей жёлтой газетёнке?
I turn worthless girls into goddesses.
Я превратила ничего не стоящих девиц в богинь
A boarder that beats his bill and leaves worthless stock behind...
Имеею право. Жилец оставил эту ничего не стоящую бумагу.
Kids, who suffer repeated trauma, feel lonely, scared, worthless and unloved, which is exactly the opposite of how children should feel.
Дети, страдающие от многократно повторяющихся травм, испытывают страх, чувствуют себя одинокими, никчемными и нелюбимыми, что прямо противоположно тому, как должны чувствовать себя дети.
Those in poverty and conflict show a marked decline in self-esteem as they age and tend to share a view of ageing as a time of worthlessness, incapacity and loss of status that leads to dependence.
У тех, кто живет в бедности и в условиях конфликта, с возрастом отчетливо проявляется снижение самооценки и склонность разделять точку зрения на процесс старения как на период никчемности, бессилия и потери статуса, которая ведет к зависимости.
Many studies of violence against women reveal that the psychological effects of sexual abuse may leave women in a constant state of fear and helplessness and instill in them a feeling that their lives are worthless and meaningless.
Многие исследования по вопросам насилия в отношении женщин свидетельствуют о том, что последствиями сексуальных надругательств для психического здоровья женщин могут стать ощущение постоянного страха и беспомощности и чувство, что их жизнь является никчемной и бессмысленной.
A woman living in extreme poverty in Peru described her situation as follows: "The worst thing about living in extreme poverty is the contempt; that they treat you like you are worthless, that they look at you with disgust and fear and that they even treat you like an enemy.
Женщина, живущая в Перу в условиях крайней нищеты, охарактеризовала свое положение следующим образом: <<Самое худшее в жизни в условиях крайней нищеты -- это презрение; то, что люди считают вас никчемным существом, что они смотрят на вас с отвращением и страхом и что они даже относятся к вам, как к врагу.
This worthless minstrel?
Этого никчемного поэта?
I'm stupid, worthless.
Я тупая, никчемная..
Stupid, worthless creatures !
Тупые, никчемные создания!
Like that worthless man --
Будто этот никчемный мужик...
Our mother was worthless.
Наша мать была никчемной
I'm a worthless son.
А я - никчемный сын
Your worthless daughters?
Не перед своими никчемными дочерьми?
20 acres of worthless swamp.
20 акров никчемной трясины.
But surely if the boy had destroyed any of his Horcruxes, he, Lord Voldemort, would have known, would have felt it? He, the greatest wizard of them all; he, the most powerful; he, the killer of Dumbledore and of how many other worthless, nameless men.
Но если бы мальчишка уничтожил один из крестражей, он, лорд Волан-де-Морт, несомненно, узнал бы об этом! Он, величайший среди волшебников, он, самый могущественный из всех, он, убивший Дамблдора и множество других никчемных, безымянных людишек, как он мог не заметить, когда его самого, любимого и несравненного, кто-то ранил, изувечил?
“So, you smashed my prophecy?” said Voldemort softly, staring at Harry with those pitiless red eyes. “No, Bella, he is not lying… I see the truth looking at me from within his worthless mind… months of preparation, months of effort… and my Death Eaters have let Harry Potter thwart me again…”
— Итак, ты разбил мое пророчество? — вкрадчиво спросил Волан-де-Морт, устремив на Гарри безжалостный взор своих красных глаз. — Нет, Белла, он не лжет… Я вижу правду, которая глядит на меня из его никчемного мозга… целые месяцы подготовки, столько усилий… и вы, Пожиратели смерти, позволили Гарри Поттеру снова расстроить мои планы…
Body, you're worthless!
какое же ты никудышное!
Once again, I cut something worthless.
И снова я разрубил что-то никудышнее.
But instead they were skinny and worthless.
Но вместо этого они оказались тощие и никудышние.
She says it's worthless without shoes to match.
Она говорит, что сумка никудышная без Подходящих туфель.
Somebody had to look after your worthless ass.
Кому-то надо было присматривать за твоей никудышной задницей.
I've been a worthless wife to you these last few days.
Боюсь, я была тебе эти 2 суток никудышней женой.
We try out attitudes, and find them all worthless.
Мы подвергаем испытаниям наши отношения, и выясняем, что они совсем никудышные.
You would've ended up the same worthless prat you are today!
Ты бы закончил жизнь таким же никудышным идиотом, как и сейчас!
And who convinced you that it was great after you thought it was worthless?
Кто убедил вас, что она хорошая, когда вы думали, что она никудышная?
adjective
Here, you are all equally worthless!
Здесь вы все одинаковая дрянь!
So give me your worthless little summons and let me go.
Так что давай мне свою дрянную повестку и отпускай.
Then either her story is worthless, or she's lying about the cost.
Значит, или ее история дрянная, или она лжет насчет цены.
No one even takes a glance at a worthless bitch like me
Никто даже не взглянет на такую дрянную сучку, как я.
Well, that is spoken like a true worthless leech, who, by the way still has not helped me steal this year's winning invention.
Ты говоришь как настоящая дрянная пиявка, Которая до сих пор не помогла мне похитить лучшее изобретение этого года.
You have no facts, all you have are just miserable, worthless guesses, Zamyotovian guesses!
У тебя фактов нет, у тебя одни только дрянные, ничтожные догадки, заметовские!..
The satisfaction of prevailing on one of the most worthless young men in Great Britain to be her husband might then have rested in its proper place.
И тогда приобретение в качестве супруга самого дрянного молодого человека во всем королевстве было бы обставлено вполне подобающим образом.
I agree that in your eyes I may care too much about such trash, but you cannot regard me as greedy or egoistic for that, and in my eyes these two worthless little trinkets may not be trash at all.
но нельзя же считать меня за это ни эгоистом, ни жадным, и, на мои глаза, эти две ничтожные вещицы могут быть вовсе не дрянь.
- Worthless to most collectors.
Для большинства коллекционеров бесценна.
It's less then worthless, my boy.
Меньше чем бесценно, парень.
He's proven himself worthless to me.
Он доказал мне свою бесценность.
I'm worthless to one, but priceless to two.
Я бесполезен для одного, но бесценна для двоих.
Great minds worked for centuries to turn worthless into priceless.
Великие умы веками думала, как превратить дешевое в бесценное.
Up in the attic room, Ron examined his Deluminator, and Harry filled Hagrid’s mokeskin purse, not with gold, but with those items he most prized, apparently worthless though some of them were the Marauder’s Map, the shard of Sirius’s enchanted mirror, and R.A.B.’s locket.
В спальне, пока Рон изучал делюминатор, Гарри наполнял мешочек Хагрида — не золотом, но вещами, которые он ценил больше всех прочих, вещами, по-видимому бесценными, хоть они и сводились всего лишь к Карте Мародеров, осколку волшебного зеркала Сириуса и медальону Р.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test