Similar context phrases
Translation examples
Requirements for the issuance of air operator certificates, aircraft certificate of registration, aircraft certificate of air worthiness and personnel licences are annexed to this reply.
Требования в отношении выдачи свидетельств операторам воздушных судов, регистрационных свидетельств воздушных судов, свидетельств летной годности и лицензий сотрудникам содержатся в приложении к настоящему ответу.
There are 95 aircraft active in 2008 and declared airworthy, but this number also includes aircraft whose certificate of air worthiness is unknown;
В 2008 году насчитывается 95 действующих и объявленных пригодными к летной эксплуатации самолетов, однако в это число входят также воздушные суда, данных о сертификате летной годности которых не имеется;
It appears that the Central Asian States currently have difficulty using Iranian roads because their truck fleets do not meet the required international standards of road-worthiness, particularly in respect to pollution control.
Судя по всему, центральноазиатским государствам трудно сейчас пользоваться иранскими дорогами, поскольку их парк грузовых автомашин не удовлетворяет требуемым международным нормам дорожной годности, особенно в отношении контроля за загрязнением.
I urge everyone to demonstrate behaviour worthy of the Assembly.
Я настоятельно призываю всех вести себя так, чтобы не ронять достоинства Ассамблеи.
Such behaviour is not worthy of human beings and runs counter to the truth, to justice and to human dignity.
Такие действия недостойны человека и противоречат истине, справедливости и человеческому достоинству.
According to the contemporary view, the living conditions in cells with chamber pots are not worthy of human dignity.
Согласно современной точке зрения условия содержания в камерах с выносными ведрами несовместимы с понятием человеческого достоинства.
For here again we are talking about the legitimacy that endows the human entity with dignity and makes it worthy of respect.
И в этом случае мы говорим о законности, которая наделяет человечество достоинством и делает его заслуживающим уважения.
(j) To a fair remuneration for his labour, which will provide himself and his family with an existence worthy of a human being;
j) на справедливое вознаграждение за свой труд, которое обеспечивает каждому лицу и его семье уровень жизни, отвечающий человеческому достоинству;
The State's aims are essentially directed towards the defence and development of the individual, regarded as a complete human being worthy of respect.
Задачи, которые ставит перед собой венесуэльское государство, направлены прежде всего на защиту и развитие личности, обладающей всей полнотой человеческого достоинства.
Today, as we stand here in the General Assembly, it would appear that those who doubted the worthiness of Tuvalu statehood have been proven wrong.
Сегодня, когда мы присутствуем здесь, в Генеральной Ассамблее, становится очевидным, что те, кто сомневался в достоинствах тувалуанской государственности, оказались неправы.
117. The overriding aims of the Venezuelan State are the protection and development of the individual, as a human being of integrity and worthy of every respect.
117. Государство Венесуэла видит свою основную задачу в обеспечении защиты и развития человека, за которым во всей полноте признается присущее человеческой личности достоинство.
You dare speak of worthiness?
И ты еще осмеливаешься говорить о достоинстве?
How have you proven yourself worthy?
А как ты докажешь собственное достоинство?
The weight of the Saint's worthiness is caused to be demonstrated.
Вес достоинств Святой продемонстрирован
And my job wasn't deemed "tip-worthy."
Мои старания никто не оценивал по достоинству.
Your worthiness is not diminished in my eyes.
Ваше достоинство не уменьшилось в моих глазах.
And, I imagine, she had other worthy skills.
Думаю, у неё были и другие достоинства.
Feeds Worthy on the break, over to AC, to Magic,... .. then back to Worthy.
Корм, достойный для перерыва, сверх AC, просто волшебный итак назад к достоинствам.
No. I saw something worthy in you at one time. Even gallant.
Когда-то я ценила твои достоинства, благородство.
Zo'or deems it less than worthy to welcome me?
Кажется, глава Синода считает ниже своего достоинства поприветствовать меня лично?
A nautical term used to describe the sea-worthiness of a ship.
Морской термин, используется для описания морских достоинств корабля.
You showed me how insufficient were all my pretensions to please a woman worthy of being pleased.
А вы мне показали, насколько при всех моих достоинствах я не заслуживаю того, чтобы меня полюбила женщина, любовью которой стоит по-настоящему дорожить.
on the other hand, not maintaining his dignity, often descending to the theatre to compete with gladiators, and doing other vile things, little worthy of the imperial majesty, he fell into contempt with the soldiers, and being hated by one party and despised by the other, he was conspired against and was killed.
Однако он возбудил презрение войска тем, что унижал свое императорское достоинство, сходясь с гладиаторами на арене, и совершал много других мерзостей, недостойных императорского величия. Ненавидимый одними и презираемый другими, он был убит вследствие заговора среди его приближенных.
- road worthiness of vehicles and recognition of vehicle licensing
- пригодность транспортных средств для эксплуатации на дорогах и признание лицензии на транспортное средство;
Debate continues on the worthiness of multilateralism as a natural evolutionary development in the relationship between countries.
Продолжается обсуждение вопроса о пригодности многостороннего подхода по мере естественного эволюционного развития между странами.
His Government remained resolved to adopt initiatives to ensure that Haiti would be a country worthy of its children.
Правительство исполнено решимости осуществить инициативы, которые позволили бы сделать Гаити страной, пригодной для жизни его детей.
3.4.1.4.2. To check vehicle operating safety and road worthiness and to ensure that the load is secured (see Recommendation 2.11.).
3.4.1.4.2 проверка надежности работы транспортного средства и его пригодности к дорожному движению и обеспечение надежного крепления груза (см. рекомендацию 2.11).
Contrary to other OBD data, in-use performance data cannot be used to draw conclusions concerning the road-worthiness of an individual vehicle.
В отличие от другой информации БД, данные эксплуатационной эффективности не могут использоваться для оценки эксплуатационной пригодности индивидуального транспортного средства.
3.4.1.4.2 To check vehicle operating safety and road worthiness and to ensure that the load is secured (see Recommendations 5.1 and 5.2).
3.4.1.4.2 проверка эксплуатационной безопасности транспортного средства и его пригодности к дорожному движению и обеспечение надежного крепления груза (см. рекомендации 5.1 и 5.2).
This is a test of your worthiness.
Это тест на вашу пригодность.
Therefore you have to answer Morris's four questions of financial worthiness.
Ты должна ответить на 4 вопроса Морриса о финансовой пригодности.
Which gives me the prerogative to question your sanity your loyalty, your worthiness to serve.
А это дает мне право ставить под сомнение вашу здравомыслие, благонадежность, вашу пригодность к службе.
As your intel packages show, the F-302 is a space-worthy, fighter-interceptor aircraft... reverse-engineered from Goa'uld technology.
Как видно из слайдов, F-302 пригодный для космоса самолет-перехватчик... перепроектированный из технологии Гоаулдов.
But when they took it to the government test centre to get a road-worthiness certificate before they could put it on sale, there was a bit of a problem.
Но они отправили его в государственный испытательный центр для получения сертификата пригодности к эксплуатации прежде, чем можно было бы начать продавать. С этим была небольшая проблема.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test