Translation for "worse" to russian
Worse
adjective
Worse
noun
Translation examples
adverb
The reputation and credibility of international judicial institutions are the worse for it; the claim of the Assembly to legitimacy in dealing with this conflict is the worse for it; and the Israeli and Palestinian people are the worse for it.
Тем хуже для международных судебных учреждений; тем хуже для Ассамблеи, которая претендует на легитимность в процессе урегулирования этого конфликта; тем хуже для израильского и палестинского народов.
Sometimes, they are worse.
Иногда они даже хуже последних.
Will it work better or worse?
Как он будет работать -- лучше или хуже?
They are worse than regular prisons.
Они хуже обычных тюрем.
We believe it is worse.
Мы считаем, что это хуже колонизации.
Overcrowding was worse in the latter.
Перенаселенность хуже в последней категории.
The situation of young girls is even worse.
Положение девочек еще хуже.
The situation could become even worse.
Ситуация может стать еще хуже.
It's even worse with the Arabs.
С арабами дело обстоит еще хуже.
It gets worse, and worse, and worse...
И ей все хуже, и хуже, и хуже...
No, that's worse, that's worse.
Ќет, так хуже, хуже.
And it just gets worse and worse and worse.
И все становится хуже и хуже, и хуже.
It's... getting worse, a lot worse.
Становится хуже... намного хуже.
He gets worse and worse.
Он всё хуже и хуже.
Worse, Shpoon. Much, much worse.
- Еще хуже, Шпун, еще хуже.
It's getting worse and worse.
Там все хуже и хуже.
As bad as you could go. Worse. Worse than worse.
Таким плохим, каким только можно стать. Даже хуже. Даже еще хуже, чем просто хуже.
Orcs, yes always Orcs; but worse things, worse things live there too.
Орки, конечно, орки, они везде, но там хуже орков, гораздо хуже.
‘This is worse than Mordor!’ said Sam. ‘Much worse in a way.
– Да это хуже Мордора! – воскликнул Сэм. – Гораздо хуже, коли на то пошло.
Much worse than that.
— Нет, гораздо хуже.
So much the worse for you, not for myself!
Тем для вас будет хуже, а не для меня.
Well, they could be worse off.
– Да нет, могло быть и хуже!
It was the same, if not worse, in Transfiguration.
То же самое, если не хуже, — на трансфигурации.
“But there can’t be anything worse than the Avada Kedavra Curse, can there?” said Ron. “What’s worse than death?”
— Но разве бывает что-нибудь хуже, чем заклятие Авада кедавра? — спросил Рон. — Что может быть хуже смерти?
I may be shameless, but you are far worse.
Я бесстыжая, а ты того хуже.
adjective
Or worse, it is used to grow flowers.
Или -- в худшем случае -- для выращивания цветов.
It is obvious that the security situation in South Asia has changed gravely for the worse, and so has the global situation changed for the worse.
Очевидно, что ситуация в Южной Азии в плане безопасности опасно изменилась к худшему, как изменилась к худшему и глобальная ситуация.
The situation had gone from bad to worse.
Положение изменилось от плохого к худшему.
Sometimes it can be for the better, and sometimes for the worse.
Иногда они могут привести к лучшему, а порой к худшему.
The situation seems no better and no worse today.
Сегодняшняя ситуация, как представляется, не отличается ни в лучшую, ни в худшую сторону.
But the nuclear policy consequences are even worse.
Но еще худшие последствия этот взрыв имел для политики в ядерной области.
For the most vulnerable, the situation can even be worse.
Самые незащищенные группы оказываются в еще худшей ситуации.
In St. Petersburg the conditions at the IVS were much worse.
Условия в ИВС в Санкт-Петербурге были намного худшими.
In the health sector, women are again worse off.
В сфере здравоохранения женщины также находятся в худшем положении.
In most situations girls are worse off than boys.
В большинстве случаев девочки находятся в худшем положении, чем мальчики.
I've had worse, much worse.
Переживал и худшее, много худшее.
And for the worse, very much for the worse.
И к худшему, намного к худшему.
That's worse.
Это самое худшее.
"for worse." Oh!
худшему". О!
He was worse.
Он был худшим.
It was worse.
Это было худшее.
I've seen worse.
Видела и худшее.
I can recall nothing worse.
Ничего худшего я не припомню.
but that it was no worse, she had need to be thankful.
Однако следовало радоваться, что она не попала в худшую беду.
There are worse things than dying, you know—even for an entire people.
Есть нечто худшее, чем смерть, ты знаешь это, даже и для целого народа.
He accepts that he must die, and understands that there are far, far worse things in the living world than dying.
Он сознает, что должен умереть, и понимает, что в жизни есть вещи намного худшие, чем смерть.
“Oh, Aberforth is just the tip of the dung heap,” laughs Skeeter. “No, no, I’m talking about much worse than a brother with a fondness for fiddling about with goats, worse even than the Muggle-maiming father—Dumbledore couldn’t keep either of them quiet anyway, they were both charged by the Wizengamot.
— О, Аберфорт — это всего лишь верхушка навозной кучи, — смеется Скитер. — Нет-нет, я говорю о вещах много худших, чем братец, любивший испытывать заклинания на козлах, худших даже, чем калечивший маглов отец. Их делишки Дамблдору скрыть не удалось, так как они оба были осуждены Визенгамотом.
Harry would have pointed out that trouble didn’t come much worse than having slugs pouring out of your mouth, but he couldn’t;
Гарри хотел сказать, что худшей беды, чем слизни, не может быть. Но не смог открыть рот: челюсти были намертво склеены ириской Хагрида.
Thick dust crunched beneath their feet, and Harry’s nose detected, underneath the dank and mildewed smell, something worse, like meat gone bad.
Под ногами скрипел толстый слой пыли, а нос Гарри различил, кроме запаха затхлости и плесени, нечто гораздо худшее, вроде протухшего мяса.
The policy of Portugal is in this respect the same as the ancient policy of Spain with regard to all its colonies, except Fernambuco and Marannon, and with regard to these it has lately adopted a still worse.
Колониальная политика Португалии в этом отношении не отличается от прежней политики Испании, исключая Фернамбуко и Мараньян, по отношению к которым недавно усвоена еще худшая политика.
Salt provisions are not only a very bulky commodity, but when compared with fresh meat, they are a commodity both of worse quality, and as they cost more labour and expense, of higher price.
Солонина не только очень громоздкий товар, но в сравнении со свежим мясом представляет собою товар и худшего качества, и более дорогой, поскольку на него затрачено больше труда и издержек.
for the same reason that the computed exchange may be in favour of that which pays in better money, or in money nearer to its own standard, though the real exchange should be in favour of that which pays in worse.
так будет по той же причине, по которой исчисленный курс может быть в пользу страны, платящей лучшими деньгами или деньгами, более близкими к установленной для них пробе, хотя действительный курс стоит в пользу страны, платящей худшими деньгами.
This problem could become even worse if the scope of the Fund is expanded.
Эта проблема, если охват Фонда будет расширен, может обостриться еще сильнее.
In short, the Aral Sea is heavily polluted, and the situation is getting worse.
В целом, Аральское море сильно загрязнено, и ситуация ухудшается.
Moreover, the situation was getting worse as a result of the extreme drought affecting a large part of the continent.
Положение усугубляется также последствиями исключительно сильной засухи, поразившей значительную часть континента.
70. The impact of the flood disaster on education is even worse, especially in terms of damaged school infrastructure.
70. Воздействие наводнения на образование оказалось еще сильнее, особенно с точки зрения разрушений школьной инфраструктуры.
If this is compounded with an "official" or State religion, the negative impact on people belonging to religious minorities tends to be even worse.
В случае наличия "официальной" или государственной религии негативное воздействие на лиц, принадлежащих к религиозным меньшинствам, может быть еще сильнее.
Women were worse affected by underemployment than men (7.5 per cent for men and 10.5 per cent for women).
Женщины сильнее затронуты безработицей, чем мужчины (7,5 процента по мужчинам и 10,5 процента по женщинам).
The situation has become considerably worse owing to the serious overcrowding in many of the camps and other locations where internally displaced persons are sheltered.
Ситуация значительно усугубляется тем, что многие лагеря и другие поселения, где размещены вынужденные переселенцы, сильно переполнены.
It was pointed out that the free market philosophy favoured the strongest, who prospered while the weaker nations become worse-off.
Было отмечено, что философия свободного рынка отдает предпочтение сильнейшим, процветающим нациям, в то время как более слабые нации оказываются в еще более неблагоприятном положении.
Despite the steady build-up and advance warnings, the floods were far worse than anyone expected, predicted or had experienced.
Несмотря на постоянную подготовку и раннее предупреждение, наводнения оказались намного сильнее, чем ожидалось, предсказывалось или имело место в прошлом.
My back gets worse and worse.
Моя спина болит все сильнее и сильнее.
It's getting worse.
Они все сильнее.
Bullock look worse?
Буллоку сильней прилетело?
- yeah, well, budget cuts are gettin' worse and worse.
Ну да, бюджет урезают все сильнее и сильнее.
Badly, much worse than I was.
Сильно, намного сильнее, чем меня.
Pain's getting worse!
Боль становится сильнее. Нужны!
The pain's getting worse.
Боль становится сильнее.
This storm's getting worse.
Шторм становится сильнее.
Some worse than others.
Кого-то сильнее.
But the fighting, screaming, and swearing grew worse and worse.
Но драки, вопли и ругательства становились всё сильнее и сильнее.
Winky began to tremble worse than ever.
Винки затрясло еще сильнее, чем прежде.
Fudge goggled worse than ever;
Фадж вытаращил глаза еще сильнее, чем раньше;
It was Frank’s bad leg that woke him; it was paining him worse than ever in his old age.
Разбудила Фрэнка раненая нога — к старости она мучила его все сильнее.
“The Dementors affect you worse than the others because there are horrors in your past that the others don’t have.” A ray of wintery sunlight fell across the classroom, illuminating Lupin’s gray hairs and the lines on his young face.
— Нет, ты не трус. Дементоры так сильно действуют на тебя, потому что ты пережил такое, чего другим и в страшном сне не снилось, — сказал Люпин. На его молодое, хоть и в глубоких морщинах лицо, обрамленное седыми волосами, упал луч зимнего солнца.
Aunt Petunia hurled herself onto the ground beside Dudley, seized the end of his swollen tongue, and attempted to wrench it out of his mouth; unsurprisingly, Dudley yelled and sputtered worse than ever, trying to fight her off.
Бухнувшись наземь рядом с Дадли, тетя Петунья ухватилась за конец неимоверно разросшегося языка и попыталась выдернуть его изо рта — ничего удивительного, что Дадли взвыл и заплевался еще сильнее, стараясь отпихнуть ее прочь.
it had hurt much worse than this when Voldemort had been punishing Avery… “Here,” he said; he threw the Invisibility Cloak over both of them and they stood listening carefully over the Latin mumblings of the bust in front of them.
Когда Темный Лорд карал Эйвери, шрам жгло гораздо сильнее… — Давай, — шепнул он и набросил мантию на них обоих. Они замерли, прислушиваясь к звукам снаружи и стараясь не обращать внимания на бюст, который все бубнил и бубнил по-латыни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test