Translation examples
Domestic workers lack legal protection, while construction workers suffer poor working conditions, with some not getting their salaries and others suffer from ill treatment and poor living conditions.
Домашние работники лишены правовой защиты, а строительные рабочие страдают от тяжелых условий труда, причем некоторые из них не получают заработную плату, а другие подвергаются ненадлежащему обращению и живут в неприемлемых условиях.
It is reported that as many as 25 million agricultural workers suffer serious or irreversible work-related diseases, including several forms of cancer, endocrine system disruption and reproductive and neurological disorders, linked to long-term exposure to hazardous pesticides.
Как сообщается, до 25 млн. сельскохозяйственных рабочих страдают серьезными или неизлечимыми профессиональными заболеваниями, включая некоторые формы рака, нарушения действия эндокринной системы и нарушения репродуктивной и нервной систем, которые связаны с длительным воздействием опасных пестицидов.
127 One study found that access to computers and proficiency in their use made it more likely that workers suffering spinal cord injuries would remain attached to the work force.
127 В одном исследовании содержится вывод о том, что работа с компьютерами и квалификация в этой области, по всей видимости, в большей степени способствуют тому, что работники, страдающие от заболеваний позвоночника, остаются в составе рабочей силы.
In addition, workers suffering from chronic disorders are entitled to exceptional benefits, including special leave with full pay until such time as the disorder is cured or has become stable (Act No. 112 of 1963 and Minister of Health Order No. 259 of 1995, containing a list of chronic disorders that give rise to entitlement to special leave with full pay).
Кроме того, работники, страдающие хроническими заболеваниями, имеют право на получение дополнительных льгот, включая специальный отпуск с полным сохранением заработка до полного излечения соответствующего заболевания или стабилизации его симптомов (Закон № 112 от 1963 года и Распоряжение министра здравоохранения № 259 от 1995 года, в котором содержится перечень хронических заболеваний, дающих право на предоставление специального оплачиваемого отпуска).
418. The aim of the above event is to expand and extend collective bargaining in all public and private sectors to protect workers suffering from oncological disease, by including, among others, the expansion of the reference period for the calculation of sick and the maintenance of the workplace, the facilitation of the recruitment of specific types of contract, part-time, modular and flexible, the promotion of initiatives for reintegration into the workplace.
418. Цель упомянутого документа заключается в расширении и распространении принципов коллективных трудовых договоров на все организации государственного и частного секторов, с целью защиты работников, страдающих онкологическими заболеваниями, в частности, путем включения в стаж работы периодов отпусков по болезни, упрощения процедур найма по специальным контрактам, в том числе по контрактам частичной занятости, модульным контрактам и контрактам с гибким графиком работы, и путем поощрения мероприятий по реинтеграции упомянутых работников в рабочую среду.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test