Translation examples
As a general rule industrial and non-industrial staff (including those engaged in piece work) work a 40-hour five-day week.
В соответствии с общим правилом промышленные и непромышленные работники (в том числе занятые на сдельной работе) работают 40 часов в течение пятидневной недели.
A focus on a new blueprint may be a viable option, i.e. to expand current parameters to embrace the freedom for women to be at work, work a flex-schedule, run their own businesses or aim for loftier positions in the corporate world if they want.
Целесообразным представляется сосредоточение усилий на разработке новой концепции в целях расширения текущих представлений и признания свободы женщин находиться на работе, работать по гибкому графику, заниматься собственным делом или стремиться к получению более высоких должностей в корпоративном мире, если они того пожелают.
Anti-Corruption Initiative Social Worker and Lawyer on custody affairs in the Centre for Social Work; worked for the Water Utility Enterprise of the Municipality of Tiva; Member of the team drafting the Implementation Action Plan for the Fight against Corruption and Organised Crime; Member of working groups for the drafting of provisions on integrity in the public sector and lobbying
Социальный работник и адвокат по делам, связанным с лишением свободы, в центре по социальной работе; работал в компании коммунального водоснабжения в муниципалитете Тива; член группы разработчиков плана действий по борьбе с коррупцией и организованной преступностью; член рабочих групп по разработке положений, касающихся честности и неподкупности в публичном секторе и лоббирования
Substantive Work (Working Sessions)
Предметная работа (рабочие заседания)
2. Ways of working/Working culture
2. Стиль работы/рабочая культура
2. In connection with its work, Working Group I had before it the following documents:
2. В связи со своей работой Рабочая группа I имела в своем распоряжении следующие документы:
2. In connection with its work, Working Group III had before it the following documents:
2. В связи со своей работой Рабочая группа III имела в своем распоряжении следующие документы:
2. In connection with its work, Working Group II had before it the following documents:
2. При выполнении своей работы Рабочая группа II имела в своем распоряжении следующие документы:
1.1.3.1 Management and coordination of the technical work: Working Party on Agricultural Quality Standards (WP.7)
1.1.3.1 Управление и координация технической работы: Рабочая группа по сельскохозяйственным стандартам качества (РГ.7)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test