Translation examples
It was therefore of great importance that developing countries should be informed of the work, research and discussions going on in various organizations.
В этой связи крайне важно обеспечить информирование развивающихся стран относительно работы, исследований и дискуссий, проводимых в различных организациях.
52. The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and UN-Habitat continue to collaborate in promoting the sustainable urbanization agenda through normative work, research, capacity-building and knowledge management.
52. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и ООН-Хабитат продолжают сотрудничать в деле пропагандирования принципов устойчивой урбанизации, проводя нормативную работу, исследования и мероприятия по укреплению потенциала и по управлению знаниями.
The United Nations Educational, Social and Cultural Organization (UNESCO) and UN-Habitat continue to collaborate in promoting the sustainable urbanization agenda through normative work, research, capacity-building and knowledge management.
18. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и ООН-Хабитат продолжают сотрудничать в области содействия выполнению повестки дня по устойчивой урбанизации за счет нормативной работы, исследований, создания потенциала и управления базой знаний.
UNODC has built on its comparative advantages to confront these global challenges through three interconnected pillars of work, research, implementation of the conventions and operations in the field, in assisting Member States in formulating and implementing policies.
ЮНОДК использовало свои сравнительные преимущества для решения этих глобальных проблем в рамках трех взаимосвязанных основных направлений работы - исследования, осуществление конвенций и практическая деятельность в этой области - и оказывало государствам-членам помощь в разработке и проведении политики.
69. The Director-in-charge of the Division on Transnational Corporations and Investment made an oral report on the activities of the Division in the four main areas of its work: research and policy analysis; advisory service for investment and technology; accounting and information; and privatization.
69. Исполняющий обязанности директора Отдела по транснациональным корпорациям и инвестициям выступил с устным докладом о деятельности Отдела на четырех главных направлениях его работы: исследования и анализ политики; консультационные услуги в области инвестиций и технологии; учет и информация; и приватизация.
250. In the course of 1993, the activities of the Centre for Human Rights at Geneva underwent a significant expansion in the five main areas of its work: research, standard-setting and prevention of discrimination; implementation of international standards; special procedures; communications; and advisory services and information.
250. В 1993 году Центр по правам человека в Женеве значительно расширил свою деятельность в следующих пяти основных областях своей работы: исследования, нормотворчество и предупреждение дискриминации; имплементация международных стандартов; специальные процедуры; рассмотрение сообщений; и консультативное обслуживание и информация.
FOSS had also triggered thinking on issues relating to content provision and use in other areas of human activity such as education, science and creative endeavours, where a number of FOSS-inspired solutions were being developed for creative work, research and development, and knowledge distribution.
БОПО также подвело к осмыслению вопросов, касающихся предоставления и использования информационного наполнения в других областях деятельности человека, таких, как образование, наука и творчество, где разрабатывается ряд вдохновленных БОПО решений для творческой работы, исследований и разработок, а также распространения знаний.
125. We therefore call on all UNCTAD member States to reaffirm the Accra Accord, and to strengthen the mandate of UNCTAD to carry out its work (research, intergovernmental discussion, and technical assistance) in the full range of issues for which it already has a mandate, and to further expand implementation of this mandate into new areas that are required by the global situation.
125. Поэтому мы призываем все государства − члены ЮНКТАД вновь подтвердить Аккрское соглашение и усилить мандат ЮНКТАД по проведению ею своей работы (исследования, межправительственное обсуждение и техническая помощь) по всему спектру вопросов, в отношении которых она уже наделена мандатом, а также и далее развивать осуществление своего мандата в новых областях, где это необходимо в свете глобальной ситуации.
In the biennium 2014-2015, general-purpose funds are being used to fund normative work, research, core functions not funded by the regular budget (Office of the Executive Director, Office of the Director, Division for Operations), UNODC corporate initiatives (ProFi) and programmatic shortfalls, including a gradual transition of field office representatives from general-purpose to special-purpose funding, as part of project and programme budgets.
42. В двухгодичном периоде 2014-2015 годов средства общего назначения используются для финансирования нормотворческой работы, исследований, основных функций, нефинансируемых из регулярного бюджета (канцелярия Директора-исполнителя, канцелярия директора Отдела операций), общих инициатив ПРОФИ и дефицита средств на осуществление программ, включая поэтапный перевод представителей отделений на местах с финансирования за счет средств общего назначения на финансирование за счет средств специального назначения в рамках проектных и программных бюджетов.
I mean, my work... research I did... is gonna have an impact on how we deal with pneumothoraces in the field.
В смысле, моя работа...исследование, которое я провел... оно повлияет на то, какие действия мы предпринимаем в полевых условиях при пневмотораксе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test