Translation examples
Proposed wording for the placement (or replacement wording for an existing category)
Предлагаемая формулировка о включении (или замене формулировки существующей категории)
Replace the words "related parties" with the words "related persons".
9. Формулировка "стороны, связанные с должником" заменена формулировкой "лица, связанные с должником".
The wording of article 113 should also be in line with the wording of the Vienna Convention.
Формулировка статьи 113 также должна соответствовать формулировке Венской конвенции.
The proposed wording reflects the wording of article 55 (2) of the Siracusa draft.
Предлагаемая формулировка отражает формулировку статьи 55 (2) Сиракузского проекта.
Proposed wording
Предлагаемая формулировка
What wording issues?
Какие ещё ошибочные формулировки?
- That's an interesting choice of words.
- Какая интересная формулировка.
The wording is ambiguous.
У него двусмысленная формулировка.
That's some tricky wording on that question.
Коварная формулировка вопроса.
The wording is sloppy here.
Вот эта формулировка - размыта,
- It's just the word pole. - Mm.
Это просто формулировка столба.
That was a poor choice of words.
Это была неудачная формулировка.
It's an interesting choice of words, huh?
Как тебе такая формулировка?
The following wording is suggested:
Предлагается следующая его редакция:
This subparagraph should be worded as follows:
Предлагается следующая редакция этого подпункта:
In conclusion, it recommends the following wording:
Итак, предлагается следующая редакция:
(a) New wording of footnote 16
Новая редакция сноски 16
(a) New wording of paragraph 1 (a)
Новая редакция пункта 1а)
(a) New wording of paragraph 3
Новая редакция пункта 3
(a) New wording of paragraph 6.11
Новая редакция пункта 6.11
You keep saying words that don't even seem to make sense
Перевод: Mashur-Jusup Редакция: mirnaya, Jenetschka
According to mayoral office is a word- tion. No fires have been reported
ѕо за€влению редакции газеты "ћиррор" беспор€дков пока не наблюдаетс€, ...а также до сих пор не зафиксировано ни одного случа€ возгорани€.
If that gets found out, we're going to be in big trouble. People like him tend to get totally absorbed and eventually self-destruct. Doctor's words carry a lot of weight.
Перевод на русский: {\cHFFFFFF\3cHA209F2}Sallia {\3cH000000}Редакция и тайминг: {\cHFFFFFF\3cHA209F2}Yuli4ka_Daisuke {\3cH000000}За английские субтитры спасибо {\cHFFFFFF\3cHA209F2\i0}subie06
In regard to the wording of the draft articles, we note the following.
Относительно формы выражения проекта статей сообщаем следующее.
As for the suggestion to replace the words "such expression" with the words "all expression", he said that the emphasis on "all" forms of expression was unnecessary, as the sentence dealt only with unpleasant forms of expression.
Что касается предложения заменить слова "такое выражение" на "любое выражение", то оратор говорит, что в постановке особого акцента на "любых" формах выражения мнений нет необходимости, поскольку это предложение касается только неприятных форм выражения мнений.
120. Further, an academic had suggested that the word "views" should be replaced by the word "expression" in the phrase "The scope of paragraph 2 embraces even views that may be regarded as deeply offensive".
120. Далее, один представитель научной общественности предложил заменить слово "взгляды" словом "формы выражения" в фразе "Сфера действия пункта 2 распространяется даже на те взгляды, которые могут быть расценены как крайне оскорбительные".
It was suggested that the words "be in a particular form" should be replaced by the words: "be in a particular form or contain specific information"; "be of a particular kind or in a particular form"; or "be in a particular form or use a specific method or procedure".
Было предложено заменить выражение "в какой-либо конкретной форме" выражением "в какой-либо конкретной форме или содержала конкретную информацию"; "в каком-либо конкретном виде или какой-либо конкретной форме"; или "в какой-либо конкретной форме или с помощью конкретного метода или процедуры".
In other words, States were very careful to indicate that recourse to provisional application, including the manner of expressing consent, is subject to the relevant domestic legal rules.
То есть, государства особо отметили, что решение о временном применении договора, включая форму выражения согласия, принимается в соответствии с нормами внутреннего права, регламентирующими реализацию такой возможности.
80. Mr. Fathalla suggested that it could be included in the first sentence, with the addition of the word "strike" to the forms of expression, which would cover hunger strikes.
80. Г-н Фатхалла предлагает включить это в первое предложение, добавив к числу форм выражения мнений слово "забастовка", которое будет охватывать также голодные забастовки.
281. The Constitution protects the right to freedom of information, opinion, expression and propagation of thought, through the spoken word, the written word or pictorially by any means of mass communication, without prior authorisation or submission to censorship or any other obstacle.
281. Конституция охраняет право на свободу информации, мнения, выражения и распространения идей устно, письменно или через художественные формы выражения с использованием любых средств массовой информации без получения предварительного разрешения или прохождения цензуры или любой иной инстанции.
70. Freedom of expression is the freedom to publicly set forth one's opinions and present the results of creative work through words, print and pictures, encompassing all the areas of life of the society.
70. Под свободой выражать свои мнения понимается свободное и публичное выражение своих убеждений и изложение результатов творческой деятельности посредством слова, печати и художественных форм выражения во всех сферах жизни общества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test