Translation for "women etc" to russian
Women etc
  • женщины и т. д.
  • женщины и т.д.
Translation examples
женщины и т. д.
For instance, brochures focus particularly on birth control, some sections on the website are specifically for women, etc.
Например, в брошюрах особое место уделяется контролированию рождаемости, некоторые разделы веб-сайта рассчитаны именно на женщин, и т. д.
For instance, brochures particularly focus on birth control, some sections on the web site are specifically for women, etc.
Например, в настоящее время в брошюрах особое внимание обращается на контроль рождаемости, на веб-сайтах имеются специальные разделы, посвященные женщинам и т. д.
It is also running projects that provide support to vulnerable women (short stay homes, hostels for working women, etc) and rehabilitation of victims of violence.
Оно также осуществляет проекты, предоставляющие помощь уязвимым женщинам (дома краткосрочного пребывания, общежития для работающих женщин и т. д.), и проводит программы по реабилитации жертв насилия.
The most frequent reasons for such situation are: leaving work because of the child care, bigger demand for younger work force, the lower pension age of women, etc.
Наиболее частыми причинами такой ситуации являются: уход с работы в связи с необходимостью ухаживать за ребенком, повышенный спрос на более молодую рабочую силу, более низкий возраст выхода на пенсию у женщин и т. д.
Some cantons give financial support to specifically female sports events (women's races, sports classes designed specially for women, etc.) with a view to increasing the number of women actively practising a sport.
Некоторые кантоны оказывают финансовую поддержку конкретным женским спортивным соревнованиям (женские соревнования по бегу, спортивные занятия, специально предназначенные для женщин, и т. д.), чтобы увеличить численность женщин, активно занимающихся спортом.
97. The Commission sponsors a weekly television discussion programme on population policy topics and social and family issues (population growth, population policy, early marriage, marriage to relatives, girls' education, working women, etc.).
97. Комиссия организует еженедельную дискуссионную телевизионную программу, посвященную вопросам политики в области народонаселения, социальным и семейным проблемам (таким как рост численности населения, демографическая политика, ранние браки, браки с родственниками, получение девочками образования, работающие женщины и т. д.).
:: The many challenges facing NGOs and civil society organizations, and the interventions required of them (amendment of the Nationality Law, adoption of a bill to protect women from domestic violence, the abolition of discriminatory provisions in the Penal Code, the protection of vulnerable groups of women etc.).
:: многочисленные проблемы, стоящие перед НПО и организациями гражданского общества, а также необходимые для их решения меры (поправки к Закону о гражданстве, принятие закона о защите женщин от насилия в семье, отмена дискриминационных положений Уголовного кодекса, защита уязвимых групп женщин и т. д.);
The plaintiffs argued, based on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, etc., that from 1962 to 1967, during which time they joined the company, gender equality had already been established as an international public policy and therefore the discrimination against women caused by the defendant is against the international public policy and therefore illegal.
Основываясь на Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и т. д., истицы утверждали, что в период с 1962 по 1967 год, когда они работали в данной компании, гендерное равенство уже было установлено в качестве международной политики государств и, следовательно, проводившаяся ответчиком дискриминация в отношении женщин противоречит международной политике государства, поэтому является незаконной.
Section 9 of the Basic Framework, titled `Measures for Realization and Respect of Internationally-Established Principles' states, `In order to make our gender-equality promotion measures work for the realization of or compliance with the internationally-established principles of the International Covenants on Human Rights, Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, etc., the JFBA will take the necessary actions, including the exchange of information with international organizations.'
В разделе 9 Основных рамок, озаглавленном "Меры по реализации и соблюдению принятых на международном уровне принципов" указано: "Для того чтобы предпринимаемые нами усилия, направленные на содействие обеспечению гендерного равенства, способствовали реализации и соблюдению принятых на международном уровне принципов Международных пактов о правах человека, Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и т. д., ЯФАЮ будет предпринимать все необходимые меры, включая обмен информацией с международными организациями".
женщины и т.д.
Treatment of problems regarding anaemia during pregnancy, and the feeding of pregnant women, etc.;
решение проблем, связанных с анемией во время беременности и питанием беременных женщин, и т.д.;
Develop specific policies for underserved groups (youth, women etc.)
Разработать конкретные меры политики в интересах групп населения, которым не уделяется достаточного внимания (молодежь, женщины и т.д.)
HRDA has initiated a number of studies on women in the workforce, inactive women etc.
УРЛР стало инициатором ряда исследований по таким вопросам, как участие женщин в рабочей силе, неработающие женщины и т.д.
The Strategy includes professional training of unemployed women, conducting researches on the underlying causes of unemployment among women etc.
Стратегия, в частности, предусматривает профессиональную подготовку неработающих женщин, проведение исследований основных причин безработицы среди женщин и т.д.
Several reports on torture in Tunisia (e.g. the mining basin incidents), on police violence against women, etc.
Многочисленные доклады по вопросам пыток в Тунисе (пример: дело трудящихся горнопромышленных предприятий), касающееся насильственных действий полиции по отношению к женщинам, и т.д.
An awareness program is broadcasted live on air and includes issues regarding the rights of the vulnerable groups, people with special needs, children, and women etc.
В прямом эфире идет программа, посвященная, в частности, правам уязвимых групп населения, людей с особыми потребностями, детей, женщин и т.д.
Supplies of fake and substandard drugs are commonplace in countries where endemic corruption subsists, leading to premature deaths, malformation of foetuses in pregnant women, etc.
В странах с укоренившейся коррупцией поставки поддельных и некачественных лекарств становятся распространенным явлением, что приводит к преждевременной смерти, неправильному развитию плода у беременных женщин и т.д.
Many of these organizations elaborate and carry out specialized trainings for their members with a key focus on women's in the election process, the rights of women, etc.
Большое число этих организаций разрабатывает и проводит для своих членов специализированные учебные мероприятия, главными темами которых являются участие женщин в избирательном процессе, права женщин и т.д.
Teaching and research in position as Associate Professor (clinical work with refugees, victims of trauma, transitional justice, sexual violence against women etc.).
Преподавание и научная работа на должности младшего преподавателя (клиническая работа с беженцами, жертвами травм, работа по проблемам отправления правосудия в переходный период, сексуального насилия в отношении женщин и т.д.).
In each general inspection, all areas are inspected, i.e. the workplaces, working hours, compliance with special protection requirements for young people and pregnant women, etc.
При общей инспекции проводится комплексная проверка, т.е. проверка рабочих мест, рабочего времени, соблюдения специальных требований к охране труда молодежи и беременных женщин и т.д.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test