Translation examples
The robbers then woke up the couple's two children, brought them into their parents' bedroom and threatened to shoot them if the whereabouts of the money was not disclosed.
Затем грабители разбудили двух детей этой семьи, привели их в спальню родителей и угрожали застрелить их, если им не будет указано местонахождение денег.
They woke up the author and her husband.
Они разбудили автора и ее мужа.
He lost consciousness and when he woke up, the officers continued the beating until he fainted again. On 10 December, he was awoken again and taken to another room where he was immobilized on a chair.
Он потерял сознание, а когда пришел в чувство, охранники вновь начали избивать его, пока он снова не потерял сознание. 10 декабря его вновь разбудили, отвели в другое помещение и привязали к стулу.
They woke up the author and her three sons, asked Kamel Djebrouni for his papers and car keys and forced him to accompany them.
Они разбудили автора и трех ее сыновей, потребовали у Камеля Джебруни его документы и ключи от машины и заставили его следовать за ними.
We woke up the others and got out.
Мы разбудили всех остальных и вышли на улицу.
On that fateful Friday of 22 July 1994, His Excellency the Chairman of the Armed Forces Provisional Ruling Council, Captain Yahya A. J. J. Jammeh, woke a nation that had been slumbering for 30 years with a new vision to transform the Gambia into a highly developed model country.
В тот судьбоносный день в пятницу 22 июля 1994 года Его Превосходительство председатель временного правительства руководящего совета вооруженных сил капитан Яхья А.Дж.Дж.Джаммех разбудил нацию, которая спала в течение 30 лет, новым видением перестройки Гамбии в высокоразвитую образцовую страну.
His spouse opened the door and they entered, woke up the author, handcuffed him and brought him to a police station, without informing him of the reasons for arrest.
Дверь открыла его жена, и они вошли, разбудили автора, надели на него наручники и доставили в отделение милиции, не сообщив ему причины ареста.
-Woke us up.
Он нас разбудил.
He woke me.
Он разбудил меня
Yeah, that woke us.
Да, разбудило.
- I woke him.
- Я разбудила его.
Woke me up.
Разбудил меня.
They woke me.
Они разбудили меня
You woke me.
Ты меня разбудил.
We woke her up.
Разбудили.
- You woke him.
- Ты его разбудил!
He could not sleep properly and woke up regularly, shouting.
Он не мог нормально спать и постоянно просыпался с криками.
Woke up without his kidney.
Просыпается одной почки нет.
I woke up a couple of times.
Я просыпалась пару раз.
Time you woke up, Sherlock.
Пора просыпаться, Шерлок.
That is when I woke up.
...и тут я просыпаюсь.
It's time they bloody woke up.
Пора просыпаться!
Woke up again.
Снова просыпаюсь.
Even if I woke up
А если просыпалась
It's when I woke up.
Тогда я просыпался.
I woke up every day.
Каждый день я просыпаюсь.
You woke up every morning...
Ты просыпаешься каждое утро...
I woke him up last time.
Я будил его в прошлый раз.
He never woke me before ten.
Он никогда не будил меня раньше десяти.
You've already woke him up.
Всегда его будила ты!
Who woke me up?
Меня будить? !
I was waiting till kelli woke up.
Я не стала Келли будить.
He woke you up?
Он будил вас?
She doesn't like to get woke up.
Она не любит, чтобы её будили.
- And when my father woke me up...
- И когда отец будил меня...
She woke me up a few times.
Она меня будила несколько раз.
Woke up the whole block.
Будил весь квартал.
The judge went further to state that women, in whatever community, are no longer commercial objects and it is time customary diehards woke up to that reality.
В постановлении суда далее указывается, что ни в одной общине женщины более не являются объектами торговых сделок и настало время, чтобы твердолобые защитники старых традиций и обычаев осознали данную реальность.
That woke us up to the importance of defending the dignity and sovereignty of our peoples.
Это заставило нас осознать важность защиты достоинства и суверенитета наших народов.
Twenty-five years ago, the world woke up to the realization that, despite our many achievements, advances and scientific innovations, humanity is not yet fully immune to human errors.
Двадцать пять лет назад мир вдруг осознал, что, несмотря на многие достижения, успехи и научные новации, человечество еще не полностью застраховано от человеческих ошибок.
I woke up a week into the marriage and I realized I really like girls in a way that it isn't part time.
Будучи уже замужем, я осознала, что в этом плане мне нравятся девушки.
It's like I knew who I was. Then I woke up one morning and didn't have a clue.
Это вот как будто ты точно знаешь, кто ты такой, а потом просыпаешься однажды утром и осознаешь, что понятия не имеешь, кто ты есть на самом деле.
Woke up one morning and realized my body was a temple.
Однажды проснулся и осознал, что тело - это храм.
I woke up in Charleston and realised... nobody knows me here, nobody knows about Dan, my mom,
Я проснулся в Чарльстоне и осознал... что никто не знает меня там, никто не знает о Дэне, о моей маме,
All I'm saying is if I suddenly woke up one day and found out I wasn't wanted here, man, I would walk out that front door and never look back.
Просто хочу сказать, что если бы я осознал, что мне здесь не место, я бы ушел отсюда и никогда не возвращался.
I mean, I woke up this morning... so conscious of all the harm I've done to each and every one of y'all.
Утром я проснулся, и осознал тот вред, который причинил каждому из вас.
And when I woke up, you know what I realized, Dr. Powell?
А когда я пришёл в себя знаете, что я осознал, доктор Пауэлл?
Suddenly I just woke up To the happening
Вдруг я только что осознал, Что произошло
I woke from a trance and realised the depth of our sin.
Я вышла из транса и осознала глубину нашего греха.
Look, I woke up one day and had a realisation You two have a secret relationship
Послушайте, однажды я проснулся и осознал, между вами есть скрытые взаимоотношения.
It's time you woke up!
Это тебе пора очнуться!
I guess the pain woke her.
Думаю, боль заставила ее очнуться.
Do you remember anything? Do you remember anything about where you were before you woke up?
Помнишь, где ты был до того, как очнуться в багажнике?
Well, it's about time you woke up there, princess.
Ну, пора очнуться, принцесса.
When I woke up, it was dark, and it seemed to be raining outside.
Пробуждаюсь - темно, и, вроде бы, дождик за окошком идет.
Woke me right up.
Сразу пробуждает.
He woke up ... the dream of life.
Он пробуждается... от сна жизни.