Translation for "without restraint" to russian
Without restraint
adverb
Similar context phrases
Translation examples
Through lack of democratic culture, some political figures in Chad have indulged without restraint in demagogy, exaggerated statements and manoeuvres of all kinds, thus creating obstacles to the normal development of our democratic process, so much so that today Chad is one of the few countries in French-speaking Africa not to have organized pluralist elections.
В условиях отсутствия демократической культуры некоторые политические деятели Чада занимаются безудержной демагогией, делают необоснованные заявления, а также прибегают к другим различным маневрам, тем самым препятствуя нормальному развитию нашего демократического процесса, причем настолько, что сегодня Чад является одной из немногих франкоговорящих стран Африки, где еще не проводились плюралистические выборы.
In shamelessly taking sides on an extremely sensitive issue, in arrogating the right to criticize openly, and without restraint, the positions of a Member State which were not addressed to it, in making countless intrusions into an area which is strictly within the competence of Member States and particularly the Security Council, and in making one blunder and one mistake after another, the Secretariat in short, has discredited itself, thereby demonstrating that it is not acting within the clearly understood interests of all the Member States, or in strict conformity with the spirit and letter of the Charter of the United Nations.
Беспардонно принимая определенную сторону в чрезвычайно серьезном вопросе, присваивая себе право открыто и безудержно критиковать позиции государства-члена, которые не предназначались для обсуждения Секретариатом, все чаще вторгаясь в область, которая относится лишь к компетенции государств-членов и одного лишь Совета Безопасности, и совершая все большее число бестактностей и оплошностей, Секретариат по существу дискредитировал себя, продемонстрировав, что он не действует ни в четко сформулированных интересах всех государств-членов, ни в строгом соответствии с духом и буквой Устава Организации Объединенных Наций.
109. Each detainee is entitled to communicate freely and without restraint with his defence counsel, with the assistance of an interpreter where necessary.
109. Каждый задержанный имеет право свободно и неограниченно общаться со своим адвокатом, при необходимости с помощью переводчика.
Peru must give serious consideration to ending the exclusion of women from certain tasks, so that they could find their chosen occupations freely and without restraint of any kind.
Перу следует серьезно рассмотреть вопрос о прекращении практики исключения женщин из некоторых областей профессиональной деятельности, с тем чтобы они могли свободно заниматься выбранной ими деятельностью без каких бы то ни было ограничений.
However, he also noted that most of the people he met, regardless to their political orientation, had great expectations for reconciliation and a pressing need to discuss without restraint the future of their country.
Однако он также отметил, что большинство людей, с которыми он встречался, независимо от их политической ориентации, возлагали большие надежды на примирение и отмечали настоятельную необходимость свободного обсуждения будущего их страны.
In line with article 6, paragraph 2, the attending medical worker is obliged to give a comprehensible, understandable instruction without restraint, with the possibility and sufficient time to opt freely for informed consent, and in appropriate way to the intellectual, volitional and health condition of the instructed person.
В соответствии с пунктом 2 статьи 6 оказывающий помощь медицинский работник при этом обязан дать вразумительные, понятные и полные разъяснения и предоставить пациенту возможность и достаточное время для выражения свободного, осознанного согласия, с учетом его умственных и волеизъявительных способностей и состояния его здоровья.
(b) The legal guarantee and the adoption of concrete measures to protect and respect the rights of minority members, such as: the right to freely express their affiliation, to preserve and develop their identity through the free exercise without restraint of those special elements that characterize the life of their community as a minority, the learning of the native language, cultural activity, the exercise of religion, etc.
b) правовое гарантирование и принятие конкретных мер по защите и соблюдению прав принадлежащих к меньшинствам лиц, в частности права на свободное выражение своей принадлежности, на сохранение и развитие своей самобытности посредством свободного и неограниченного осуществления таких особых прав, которые составляют и характеризуют жизнь общины меньшинства, как изучение родного языка, культурная деятельность, отправление религиозного культа и т.д.
You can't just let them run wild, without supervision, without restraint!
Их нельзя просто выпустить, оставить без надзора, позволить свободно разгуливать!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test