Translation examples
This commitment must be total and without reservation.
Это обязательство должно быть всеобъемлющим и безоговорочным.
The Dominican Republic therefore supports disarmament without reservations.
Поэтому Доминиканская Республика безоговорочно поддерживает разоружение.
Furthermore, all States parties should cooperate without reservation.
Кроме того, все государства-участники должны безоговорочно сотрудничать.
Paraguay endorsed without reservation the Durban Declaration and Programme of Action.
Парагвай безоговорочно поддерживает Дурбанскую декларацию и Программу действий.
Afghanistan has ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women without reservations.
Афганистан безоговорочно ратифицировал КЛДЖ.
We believe in human rights, and we defend them in their entirety and without reservation.
Мы верим в права человека и защищаем их всецело и безоговорочно.
The Czech Republic welcomes without reservations the peace process in the Middle East.
Чешская Республика безоговорочно приветствует мирный процесс на Ближнем Востоке.
10. Condemns without reservation any denial or attempt to deny the Holocaust;
10. безоговорочно осуждает любое отрицание или попытку отрицания Холокоста;
He therefore encouraged all States to ratify the Convention promptly and without reservations.
В этой связи он призывает все государства незамедлительно и безоговорочно ратифицировать эту Конвенцию.
- I trust his advice without reservation.
Я доверяю его советам безоговорочно.
And you believe him now without reservation.
И вы безоговорочно верите ему теперь.
You've already told me twice that you are in, without reservation.
Вы два раза повторили, что вы в деле, безоговорочно.
And the weaker is always the one who loves without reckoning ... without reservation.
Слабее всегда тот, кто любит не по расчёту, безоговорочно.
Well, I believe without reservation or recrimination that your card is the ace of spades.
Ну, думаю, безоговорочно и бесспорно, твоя карта туз пик.
The record will show that the EIC cooperated with your commission into the sinking of the Influence, fully and without reservation.
Протокол засвидетельствует, что Компания безоговорочно сотрудничала с вашей комиссией в расследовании потопления "Влияния".
In addition to this, I have known Neff intimately for 11 years... and I personally vouch for him without reservation.
В дополнение к этому, я близко знаю Неффа 11 лет,.. ...и лично безоговорочно за него ручаюсь.
In the adjudicated action, the parties will receive a detailed document, in which you will read that Starbuck is entirely, and without reservation, entitled to remain anonymous.
Суд вынес своё решение, обе стороны получат постановление с подробной аргументацией того, что Чудо-бык всецело и безоговорочно имеет право сохранить свою анонимность.
At this stage we can say without reservation that we will do everything ourselves.
На этом этапе мы говорим откровенно, что будем все делать сами.
40. Members welcomed the ratification of the Convention without reservations and the well-structured, extensive and frank report that had followed the Committee's guidelines and reflected the Government's effort to integrate women into the life of the nation.
40. Члены выразили удовлетворение в связи с ратификацией Конвенции без оговорок и дали высокую оценку удачному по своей структуре, обширному и откровенному докладу, в котором были соблюдены руководящие принципы Комитета и были отражены прилагаемые правительством усилия по вовлечению женщин в жизнь страны.
25. Ms. Schöpp-Schilling was gratified by the size and expertise of the Guinean delegation, its impressive and honest report, the political will driving a number of activities, and the country's ratification of the Convention without reservations.
25. Гжа Шёпп-Шиллинг с удовлетворением отмечает большой численный состав и высокий профессиональный уровень гвинейской делегации, хорошее впечатление от представленного ею откровенного доклада, политическую волю, лежащую в основе целого ряда видов деятельности, а также тот факт, что страна ратифицировала Конвенцию без оговорок.
Luxembourg supports such commitments without reservation.
Люксембург целиком и полностью поддерживает эти обязательства.
The Swiss Government supported that provision without reservation.
Правительство Швейцарии полностью поддерживает такое положение.
Malaysia shares the concern of the Committee that, while the Palestinian Authority has accepted the road map without reservations, the Government of Israel has not fully endorsed it.
Малайзия разделяет озабоченность Комитета в связи с тем, что в то время, как Палестинская администрация приняла <<дорожную карту>>, правительство Израиля полностью не поддержало.
In ratifying, without reservations, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Republic of Djibouti has clearly demonstrated its full commitment to the principles and substantive provisions of the Convention as a whole.
597. Ратифицировав без оговорок Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Республика Джибути открыто продемонстрировала, что она полностью привержена принципам и основным положениям Конвенции в их совокупности.
"When I say totally," Paul said, "I mean without reservation.
– Когда я говорю «целиком и полностью», – продолжал Пауль, – я не делаю никаких оговорок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test