Translation examples
(a) without notification pursuant to the provisions of this Convention to all States concerned; or
а) без уведомления всех заинтересованных государств в соответствии с положением настоящей Конвенции; или
Demonstrations which took place without notification or authorization were dispersed.
Демонстрации, которые проводятся без уведомления или разрешения, разгоняются.
The bodies were allegedly buried in mass graves without notification to the families.
Их тела якобы были захоронены в массовой могиле без уведомления родных.
This includes transboundary movements of hazardous wastes made without notification or consent.
В нее входит трансграничная перевозка опасных отходов, производимая без уведомления или согласия.
However, many terminals are implementing or operating such practices without notification to IMO.
Вместе с тем многие терминалы в настоящее время соблюдают или придерживаются такой практики без уведомления ИМО.
4. Investigation of money-laundering crimes without notification to Egyptian judicial authorities.
4. Расследование преступлений, связанных с отмыванием денег, без уведомления египетских судебных властей.
:: Attempts by WFP to add passengers to flight lists without notification of or permission from the authorities.
:: попытки со стороны ВПП включить в полетные списки дополнительных пассажиров без уведомления и получения разрешения властей.
In this connection, police and gendarmerie stations and prisons are inspected by the Human Rights Inquiry Committee with or without notification.
В связи с этим Парламентская комиссия по расследованию нарушений прав человека постоянно инспектирует полицейские и жандармские участки и тюрьмы, как с предварительным уведомлением, так и без него.
It pointed out that, while many protests had been conducted in full legality, others had been held without notification and disrupted public order.
Оно указало, что хотя многие протесты проходили полностью в рамках закона, другие имели место без предварительного уведомления и нарушали общественный порядок.
In their letter to the Federal Ministry for Foreign Affairs, the ICRC representatives apprised our competent bodies that they could not confirm the above allegations, indicating also that they were given free access without notification to the alleged venues where the prisoners were kept. GE.98—12040 (E)
В своем письме в союзное Министерство иностранных дел представители МККК уведомили наши компетентные органы о том, что они не могут подтвердить соответствие вышеуказанных утверждений действительности, сообщив также, что им был предоставлен свободный доступ без предварительного уведомления во все места лишения свободы, в которых, как утверждалось, содержались такие заключенные.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test