Translation for "within are" to russian
Translation examples
Algeria (2010: within) Guinea-Bissau (2010: within) Portugal (2010: within)
Алжир (2010 год: в пределах квоты) (2010 год: в пределах квоты) пределах квоты)
Cyprus (2010: within) Liberia (2010: within) Sweden (2010: within)
Доминика (2010 год: в пределах квоты) Португалия (2010 год: в пределах квоты) пределах квоты)
Denmark (2010: within) Luxembourg (2010: within) Syrian Arab Republic (2010: within)
Индия (2010 год: в пределах квоты) Румыния (2010 год: в пределах квоты) Швейцария (2010 год: в пределах квоты)
within the State
в пределах государства
It may, however, be very useful to the country, though it should not reside within it.
Тем не менее он может быть очень полезен для страны и в том случае, когда находится за ее пределами.
Harry remained within the confines of the Burrow’s garden over the next few weeks.
Следующие несколько недель Гарри прожил в «Норе», не выходя за пределы сада.
He kept also the Orsini and Colonnesi factions within the bounds in which he found them;
Кроме того, он удержал партии Орсини и Колонна в тех пределах, в каких застал их;
And may death find you swiftly, within Gondor or without, if you do not well serve him.
И да постигнет тебя скорая и злая смерть, будь то в Гондоре или за его пределами, если ты обманешь доверие хозяина.
It becomes gradually more and more difficult to find within the country a profitable method of employing any new capital.
Постепенно становится все более и более трудным найти в пределах страны выгодный способ применения для нового капитала.
I implore you, should you notice anything strange or suspicious within or outside the castle, to report it to a member of staff immediately.
Заклинаю вас: если заметите что-нибудь необычное или подозрительное в замке или за его пределами, немедленно сообщайте об этом кому-либо из преподавателей.
If I wished to destroy the Duke . or you, or any other person within my reach, you could not stop me.
Если бы я хотела уничтожить герцога… или тебя, или кого угодно из тех, кто находится в пределах моей досягаемости, – ты бы не смог помешать мне.
And in that hour the great Battle of the field of Gondor was over; and not one living foe was left within the circuit of the Rammas.
К этому часу закончилась великая битва за Гондор, и в пределах Раммас-Экора не осталось ни одного живого недруга. Перебиты были все;
“So, it’s news to you, is it,” said Fudge, his voice now thick with anger, “that an illegal student organisation has been discovered within this school?”
— Так для вас новость, — Фадж даже слегка охрип от гнева, — что в пределах школы раскрыта нелегальная ученическая организация?
but she sat down, resolving within herself to draw no limits in future to the impudence of an impudent man. She blushed, and Jane blushed;
И, сидя в этой комнате, она дала себе зарок в будущем никогда не верить в существование предела бесстыдства для бесстыдного человека. Ее то и дело бросало в краску. Краснела и Джейн.
We must do this at all levels: within nations, within regions and within the broader international community.
Мы должны поощрять их на всех уровнях: внутри государств, внутри регионов и внутри более широкого международного сообщества.
They must do so at all levels, within nations, within regions and within the broader international community.
Им следует поощрять их на всех уровнях: внутри государств, внутри регионов и внутри более широкого международного сообщества.
It is about combating social exclusion, whether within nations or within communities.
Его смысл - в борьбе с социальной изоляцией либо внутри государств, либо внутри общин.
7.2.3.1.2 (a) (ii) For "within the vehicle", read "within the vehicle enclosure".
7.2.3.1.2 а) ii) Заменить слова "внутри транспортного средства" словами "внутри корпуса транспортного средства".
Within the country
Внутри территории страны
Border and within the Country
границе и внутри страны
Inland: within the Republic
внутреннее: внутри Республики
Relationships within the Council
Взаимоотношения внутри Совета
Impact within countries
Воздействие внутри стран
Her mind felt as though it had rolled over within her.
Ей казалось, что разум ее перевернулся внутри.
Something seemed to chuckle and rub its hands within him.
И казалось ему, что кто-то внутри него хихикает, потирая руки.
The silver-white contents were ebbing and swirling within.
Ее серебристо-белое содержимое играло и переливалось внутри.
The silvery stuff within began to swirl very fast.
Серебряная субстанция внутри закружилась очень быстро.
He had thought to oppose the jihad within himself, but the jihad would be.
Он-то надеялся побороть джихад внутри себя – но джихад неминуем.
It is of more consequence that the capital of the manufacturer should reside within the country.
Большее значение имеет, чтобы капитал мануфактуриста оставался внутри страны.
Paul heard his mother's grief and felt the emptiness within himself.
Пауль слышал, как горюет мать. Но внутри себя чувствовал лишь пустоту.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test