Translation for "with which defended" to russian
Translation examples
66. His delegation supported the amendment (A/C.3/62/L.68) introduced by Egypt, believing that it was relevant to refer to the Charter of the United Nations, which defended the sovereignty of the domestic jurisdiction of Member States.
66. Его делегация поддерживает представленную Египтом поправку (A/C.3/62/L.68), считая целесообразным привести ссылку на Устав Организации Объединенных Наций, который защищает суверенитет внутренней юрисдикции государств-членов.
They had also found expression over the years in rulings of the Supreme Court and in Israel's basic laws, such as the Basic Law: Human Dignity and Liberty (1992), which defended human rights and liberties in Israel and established the values of Israel as a Jewish and democratic State.
С годами они также нашли свое выражение в постановлениях израильского Верховного суда и таких основополагающих законах Израиля, как Основной закон 1992 года о достоинстве и свободе личности, который защищает права человека и основные свободы в Израиле и определяет ценности Израиля в качестве еврейского демократического государства.
14. Venezuela's international policy was based on a new concept of economic, financial and trade diplomacy and the introduction of regional bloc policies which defended sovereignty against hegemonistic aspirations.
14. Международная политика Венесуэлы направлена на реализацию новой дипломатической концепции в торговой, экономической и финансовой сферах и на проведение в жизнь политики региональных блоков, которые защищают суверенитет перед лицом гегемонистских устремлений.
Chongryon is a legitimate overseas Koreans' organization of the DPRK, which defends all the democratic national rights of Koreans in Japan, and it plays the role of a diplomatic mission which promotes friendship with the Japanese people, given that there are no diplomatic relations between the two countries.
Чонгрён представляет собой законную зарубежную организацию корейцев из КНДР, которая защищает все демократические национальные права корейцев в Японии и играет роль дипломатической миссии, которая выступает за развитие дружбы с японским народом, учитывая, что между нашими двумя странами не существует дипломатических отношений.
In particular, the mandate of integrated missions with recourse to force under Chapter VII of the Charter of the United Nations is perceived differently by humanitarian agencies, which defend the so-called "humanitarian space" for their interventions, based on neutrality, impartiality, needs-based assistance free of discrimination and operational independence.
52. В частности, мандат комплексных миссий с применением силы согласно главе VII Устава Организации Объединенных Наций поразному воспринимается гуманитарными учреждениями, которые защищают так называемое "гуманитарное пространство" для своих мер вмешательства на основе нейтралитета, беспристрастности, свободной от дискриминации помощи в соответствии с потребностями и оперативной независимости.
58. There are indigenous organizations in the Atlantic Coast region of Nicaragua which defend the ethnic interests and promote the welfare of their communities, such as YATAMA (Yapti Tasba Masraka Nanih Aslatakanka), an ethnic and social organization which plays an active role in furthering the ethnic rights of the indigenous peoples of the region, and SUKAWALA (Sumu Wanaiki Kalpapakan Lani), which works on behalf of the Sumu people.
58. На атлантическом побережье Никарагуа существуют организации коренных народов, которые защищают этнические интересы и способствуют повышению благосостояния своих общин, такие, как ЯТАМА (Yapti Tasba Masraka Nanih Aslatakanka), социально-этническая организация, активно участвующая в укреплении этнической самобытности коренных народов региона; и СУКАВАЛА (Sumu Wanaiki Kalpapakan Lani), поощряющая деятельность в интересах народа сумо.
Article 11 listed a series of economic principles on which the system of administration was constructed and which defended the justice, equality, freedom and dignity of the person (para. 79).
В статье 11 перечисляется ряд экономических принципов, на которых построена система управления и которые защищают справедливость, равенство, свободу и достоинство человека (пункт 79).
In these cases, each ethnic community with, in turn, its internal stratification along socio-economic lines is represented by its own political elite which defends the interest of the community vis-à-vis the corresponding elites of other ethnic groups.
В этих случаях каждая этническая община, для которой, в свою очередь, характерно расслоение по социально-экономическим критериям, представлена своей собственной политической элитой, которая защищает интересы общины перед соответствующими элитами других этнических групп.
I regard it as an expression of a double standard and of prejudiced behaviour, departing from objectivity and impartiality, to talk one-sidedly about the Democratic People's Republic of Korea, which defends its most valuable sovereignty and its right to existence while keeping silent about the arrogant arbitrariness by the United States, an offender.
Считаю проявлением двойного стандарта и предвзятого отношения, не имеющего ничего общего с объективностью и беспристрастностью, говорить односторонне о Корейской Народно-Демократической Республике, которая защищает свой высоко ценимый суверенитет и свое право на существование, и в то же время молчать о наглом произволе Соединенных Штатов, являющихся нарушителем.