Translation for "with loads" to russian
Translation examples
Load placed on the wheel as a percentage of the load corresponding to the load index
Нагрузка, прилагаемая к маховику в процентах от нагрузки, определенной индексом нагрузки
Standard Load, Light Load
Стандартная нагрузка, легкая нагрузка
2.25. "Maximum load rating" means the load corresponding to the load index;
2.25 "Показатель максимальной нагрузки" означает нагрузку, соответствующую индексу нагрузки.
Load placed on the wheel as a percentage of the load corresponding to the load index Radial-ply
Нагрузка, прилагаемая к маховику, в процентах от нагрузки, соответствующей индексу нагрузки
73 % of the load corresponding to the load index
73% нагрузки, соответствующей индексу нагрузки
We could take some of the load from him.
Можно было бы снять с него часть нагрузки.
Now most of the load is held by another pin, and you repeat the same random process for a few more minutes, until all the pins are pushed up.
Теперь основная нагрузка приходится на другой цилиндрик, вы повторяете ту же процедуру и за несколько минут сдвигаете вверх их все.
It flew with the slow, spread-wing heaviness of a full load—like a giant bird coming to its nest.
Он летел медленно, широко распахнув огромные крылья. Идет с полной нагрузкой – точно гигантская птица, возвращающаяся в свое гнездо.
The uneasiness, however, which he feels at being separated so far from his capital generally determines him to bring part both of the Konigsberg goods which he destines for the market of Lisbon, and of the Lisbon goods which he destines for that of Konigsberg, to Amsterdam: and though this necessarily subjects him to a double charge of loading and unloading, as well as to the payment of some duties and customs, yet for the sake of having some part of his capital always under his own view and command, he willingly submits to this extraordinary charge;
Впрочем, неудобство, причиняемое ему тем, что его капитал находится так далеко от него, обычно побуждает его доставлять в Амстердам часть кёнигсбергских товаров, предназначенных для Лиссабона, и часть лиссабонских товаров, предназначенных им для Кёнигсберга; и хотя это необходимо обременяет его двойным расходом на нагрузку и разгрузку, а также платежом лишних налогов и пошлин, он все же охотно идет на этот добавочный расход, лишь бы только всегда иметь в своем распоряжении и под своим контролем некоторую часть своего капитала.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test