Similar context phrases
Translation examples
adjective
“The days that are still to come are the wisest witnesses.”
"Самые мудрые свидетели - это дни, которые еще не наступили".
The Arab world is mourning the loss of one of its wisest and most experienced leaders.
Арабский мир оплакивает потерю одного из своих самых мудрых и самых опытных лидеров.
However, withdrawing the Mission at this particular time of heightened tension would not be the wisest course.
Однако выведение Миссии конкретно в данный момент, отмечаемый повышенной напряженностью, стало бы не самым мудрым шагом.
68. The wisest policy which a Government could adopt was to lay a sound foundation for sustainable economic growth.
68. Наиболее мудрой стратегией, которую могли бы взять на вооружение правительства, является стратегия создания прочной основы для устойчивого экономического роста.
However, it seems, on reflection, that in the light of the very different interests that articles 17 and 18 seek to serve, that the wisest course would be to retain two separate provisions.
Вместе с тем после некоторых размышлений представляется, что, учитывая совершенно различные интересы, которым отвечают статьи 17 и 18, самым мудрым решением было бы сохранить эти два отдельных положения.
So, we are asking ourselves, while wishing to move ahead with other substantive issues which this Conference should address, whether this would be the wisest way to proceed.
Поэтому, хотя мы и хотим продвигаться по другим проблемам существа, которые следует рассматривать на настоящей Конференции, мы задаем себе вопрос, является ли это самым мудрым методом работы.
Indeed, the time has come when it is incumbent upon each country to offer the international community its wisest counsel and to take action for the steady advancement of disarmament.
Собственно говоря, настало время, когда каждая страна должна дать международному сообществу свой самый мудрый совет и принять меры для обеспечения последовательного прогресса в разоружении.
The creative energies of our peoples should at long last be put to work in the service of peace, for as the wisest of kings, King Solomon, the builder of the Temple in Jerusalem, wrote thousands of years ago, there is:
Творческая энергия наших народов должна быть наконец направлена на служение делу мира, ибо, как писал тысячи лет назад мудрейший из царей, царь Соломон, строитель Храма в Иерусалиме, есть
It was the wisest leader of ancient Israel, King Solomon, who wrote, in the book of Ecclesiastes, "For everything there is a season: a time to weep and a time to laugh; ... a time to love and a time to hate; a time for war and a time for peace."
Мудрейший лидер древнего Израиля царь Соломон писал в своей книге Экклезиаста: <<Всему свое время: время плакать и время смеяться; ... время любить и время ненавидеть; время для войны и время для мира>>.
The bravest and wisest kings of Georgia, who waged the Georgian people's national liberation wars (Bagrat IV, David the Builder, Queen Tamara, and Irakly II), were always sympathetic to the descendants of Hayos.
Наиболее смелые и мудрые цари Грузии, руководители национально-освободительных войн грузинского народа (Баграт IV, Давид Строитель, Тамара, Ираклий II) проявляли большую готовность в оказании помощи поколениям Айоса.
-No. Send the wisest.
— Нет, самого мудрого.
The wisest one of them all.
Мудрейший из всех.
Your wisest subjects have arrived.
Ваши мудрые подданные прибыли.
...the wisest being in Fantasia...
...самое мудрое существо в Фантазии...
Even the wisest cannot tell.
Этого не знают даже мудрейшие.
The Pope, an astronaut, the wisest of the wise.
Папу Римского, космонавта... мудрейшего из мудрых.
The wisest of all sultans!
Самый мудрый султан из всех султанов.
Oh, wise, with the wisdom of the wisest...
О, умудренный мудростью мудрых...
the happiest, wisest, most reasonable end!
Самый благополучный, самый мудрый и самый естественный конец!
Do I rule? Even Stilgar does my bidding on occasion, and the sages, the wisest of the wise, listen to me and honor me in Council.
Тогда, может, это я? Сам Стилгар порой исполняет мои приказы, и старейшины, мудрейшие из мудрых, прислушиваются ко мне на Совете!
“Miss Bingley,” said he, “has given me more credit than can be. The wisest and the best of men—nay, the wisest and best of their actions—may be rendered ridiculous by a person whose first object in life is a joke.”
— Мисс Бингли, — отвечал Дарси, — приписывает мне неуязвимость, которой я, увы, вовсе не обладаю. Мудрейшие и благороднейшие из людей, нет, мудрейшие и благороднейшие их поступки могут быть высмеяны теми, для кого главное в жизни — насмешка.
As defence, however it is of much more importance than opulence, the Act of Navigation is, perhaps, the wisest of all the commercial regulations of England.
Однако, принимая во внимание, что оборона страны гораздо важнее, чем богатство, Навигационный акт представляет собою, пожалуй, одно из самых мудрых мероприятий Англии по регулированию торговли.
A habit of the old: they choose the wisest person present to speak to; the long explanations needed by the young are wearying.’ He laughed, but the sound now seemed warm and kindly as a gleam of sunshine.
Стариковский обычай: избирай собеседником мудрейшего – молодежи слишком долго все объяснять. Он рассмеялся, но теперь и смех его был ласков, как теплый солнечный луч.
The youngest brother was the humblest and also the wisest of the brothers, and he did not trust Death. So he asked for something that would enable him to go forth from that place without being followed by Death.
Младший был самый скромный и самый мудрый из троих и не доверял он Смерти, а потому попросил дать ему такую вещь, чтобы он смог уйти оттуда и Смерть не догнала бы его.
Educated women are in a better position to make the wisest of decisions in regards to their own health and the health of their children, which leads to real empowerment and gender equality.
Образованные женщины имеют больше возможностей для принятия самого благоразумного решения в отношении своего собственного здоровья и здоровья своих детей, что приводит к настоящему расширению прав и возможностей и гендерному равенству.
I think that's wisest.
- Думаю, это благоразумно.
You are my wisest detective.
Ты мой умнейший детектив.
- The wisest man in the world. And the wisest woman in the world. Ran off together.
Так умнейший из мужчин и умнейшая женщина сбежали вместе
He's the wisest man I know.
И он умнее всех, кого я знаю, включая вас.
Always wisest to commit secret accounts to memory.
Умные люди хранят такие вещи в памяти.
Go but apart, make choice of whom your wisest friends you will.
Из друзей подите, выберите самых умных.
You're the bravest, kindest, wisest man I know.
Ты самый сильный, добрый и умный человек из всех, кого я знаю.
And the armies gathered, The wisest man in the world and the wisest woman in the world. Stood on the ridge, holding hands.
И когда буря поднялась, и сражение стало неизбежно, умнейшие из мужчин и умнейшая из женщин встали у пропасти, соединив руки.
Why don't the people here, the wisest ones, want to participate in the decisions? They chose this place.
Почему эти люди, здешние, более умные, лучшие - если говорить о старших, не хотят участвовать в решениях.
Of course, he also firmly held the incompatible belief that Mr. Frodo was the wisest person in the world (with the possible exception of Old Mr. Bilbo and of Gandalf).
Причем само собой разумелось, что он все равно умней всех на свете (кроме разве что старого господина Бильбо и, может быть, Гэндальфа).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test